Je ne sais pas si "Sorrente" est le nombre français de la ville que en napolitain est appellée "Surriento", mais en italian le véritable nom est "Sorrento" ;-)
✕
Traduction
Reviens a Sorrente
Regarde la mer comme elle est belle !
Elle inspire tellement de sentiments...
Comme toi, de qui te souviens tu,
Même éveillé tu fais rêver !
Regarde par ici ce jardin,
respire ici ces fleurs d'oranger...
un parfum si délicat,
qui part du cœur...
Et tu dis : "je m'en vais, adieu" !
Tu t'éloigne de ce cœur...
De la terre de ton amour,
as-tu le cœur de ne pas y retourner ?
Mais ne me quitte pas,
ne me donne pas ce tourment
Reviens à Sorrente...
Fais moi vivre !...
Regarde la mer de Sorrente
Quels trésors elle a au fonds :
Celui qui a fait le tour du monde,
n'en a pas vus autant qu'ici !
Regarde, autour de ces sirènes
Elle te regardent enchantées
Et t'aiment tellement :
elle souhaiteraient t'embrasser !
Et tu dis : "je m'en vais, adieu" !
Tu t'éloigne de ce cœur...
De la terre de ton amour,
as-tu le cœur de ne pas y retourner ?
Mais ne me quitte pas,
ne me donne pas ce tourment
Reviens à Sorrente...
Fais moi revivre !...
Merci ! ❤ | ||
remercié 30 fois |
Détails des remerciements :
Utilisateur | Il y a |
---|---|
vilkacis | 6 années 1 mois |
Berny Devlin | 6 années 8 mois |
Des invités ont remercié 28 fois
Publié par elfy2016 2016-07-08
Dernière modification par elfy2016 2017-12-15
Commentaires de l’auteur·e :
Merci pour me donner vos améliorations de ma traduction (si vous maîtrisez la magnifique langue française)...encore merci
✕
Collections avec « Torna a Surriento »
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
2. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
Commentaires
Buongiorno Alfonsina.
Uno dei versi è strano, anzi ridicolo:
Même endormi tu fais rêver !
Indovino che sia:
Même éveiilé tu fais rêver !
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Qui traduit ?
Le bonheur ! la musique et le chant dans ma vie y contribuent quand ils sont présents" On est bien peu de chose et mon amie la rose me l'a dit ce matin"***Algo pequeñito, algo chiquitito Una rosa blanca, una caricia, un beso dulce y un perdón" .....Per qu
Nom : Alfonsina
Éditeur à la retraite CELI 6
Contribution : 433 traductions, 2 translittérations, 56 chansons, 1367 remerciements, a répondu à 106 demandes 50 membres aidés, 31 chansons transcrites, a ajouté 161 expressions, a expliqué 181 expressions, a laissé 860 commentaires
Langues : maternelle italien, courant français, italien, débutant anglais, espagnol
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.