Suzanne Vega

Luka - Übersetzung auf Baskisch (modern, Batua)

Album:
Solitude Standing (1987)
Originaltext
Übersetzung

Luka

My name is Luka,
I live on the second floor,
I live upstairs from you,
Yes, I think you've seen me before.
 
If you hear something late at night,
Some kind of trouble, some kind of fight,
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
 
I think it's because I'm clumsy,
I try not to talk too loud,
Maybe it's because I'm crazy,
I try not to act too proud.
 
They only hit until you cry,
And after that you don't ask why,
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
 
Yes, I think I'm okay,
I walked into the door again,
If you ask that's what I'll say
And it's not your business anyway.
 
I guess I'd like to be alone,
With nothing broken, nothing thrown.
Just don't ask me how I am.
Just don't ask me how I am.
Just don't ask me how I am.
 
My name is Luka,
I live on the second floor,
I live upstairs from you,
Yes, I think you've seen me before.
 
If you hear something late at night,
Some kind of trouble, some kind of fight,
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
 
They only hit until you cry,
And after that you don't ask why,
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.

Luka

Nire izena Luka da,
bigarren solairuan bizi naiz
Zuregandik eskaileretan gora bizi naiz,
Bai, uste dut lehenago ikusi nauzula.
 
Zerbait entzuten baduzu gauean berandu,
Nolabaiteko zurrumurrua, nolabaiteko borroka,
Mesedez ez galdetu zer zen (x3)
 
Uste dut traketsa naizelako dela,
Altuegi ez hitz egiten saiatzen naiz,
Agian eroegia naizelako da,
Harroegi ez izaten saiatzen naiz.
 
Negar egitera arte bakarrik jotzen zaituzte,
Eta hori eta gero ez duzu zergatik galdetzen,
Besterik gabe ez duzu gehiago eztabaidatzen (x3).
 
Bai, uste dut ondo nagoela,
Atearen kontra jo dut berriz,
Galdetzen baduzu hori da esango dudana
Eta hala ere, ez da zure arazoa.
 
Bakarrik egotea gustatuko litzaidakeela suposatzen dut,
Ezer apurturik gabe, ezer botata.
Mesedez ez galdetu zer moduz nagoen (x3).
 
Nire izena Luka da,
bigarren solairuan bizi naiz
Zuregandik eskaileretan gora bizi naiz,
Bai, uste dut lehenago ikusi nauzula.
 
Zerbait entzuten baduzu gauean berandu,
Nolabaiteko zurrumurrua, nolabaiteko borroka,
Mesedez ez galdetu zer zen (x3)
 
Negar egitera arte bakarrik jotzen zaituzte,
Eta hori eta gero ez duzu zergatik galdetzen,
Besterik gabe ez duzu gehiago eztabaidatzen (x3).
expand collapse Übersetzungsdetails
Luca00 Luca00
eingereicht am 19 Dez 2022 - 21:22
Video mit Untertiteln abspielen

Hilf mit beim Übersetzen

Suzanne Vega TOP 3