>"Also habe ein wenig mit der Sonne gesprochen" = fehlt "ich"
✕
Übersetzung
Regen tropft mir auf den Kopf
Regen tropft mir auf den Kopf,
Und wie bei dem Kerl, dessen Füße zu lang sind für sein Bett,
Scheint nichts zu passen.
Diese...
Regentropfen fall'n mir auf den Kopf, hör'n nicht auf zu fallen.
Also habe ich ein wenig mit der Sonne gesprochen,
Und ich sagte, dass es mir nicht gefällt, wie sie ihren Job macht:
Bei der Arbeit schlafen...
Diese...
Regentropfen fall'n mir auf den Kopf, hör'n nicht auf zu fallen.
Eines aber weiß ich,
Der Katzenjammer, den sie schickten, um mich zu treffen,
Er wird mich nicht besiegen.
Nicht mehr lange, und das Glück kommt die Treppe rauf, mich zu grüßen.
Regen tropft mir auf den Kopf,
Doch das heißt nicht, dass meine Augen bald rot geweint sind.
Weinen ist nicht mein Ding,
Denn...
Mit Klagen werde ich den Regen nicht stoppen,
Denn ich bin frei,
Nichts macht mir Kummer.
Nicht mehr lange, und Glück kommt die Treppe rauf, mich zu grüßen.
Regen tropft mir auf den Kopf,
Doch das heißt nicht, dass meine Augen bald rot geweint sind.
Weinen ist nicht mein Ding,
Denn...
Mit Klagen werde ich den Regen nicht stoppen,
Denn ich bin frei,
Nichts macht mir Kummer.
Danke! ❤ | ||
9 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Natur Provence | 2 Jahre 8 Monate |
Gast | 3 Jahre 2 Monate |
Freigeist | 6 Jahre 3 Monate |
Gäste haben sich 6 Mal bedankt
Von Lobolyrix am 2016-09-15 eingetragen
Zuletzt von Lobolyrix am 2023-05-04 bearbeitet
✕
Verwandt
Helena Vondráčková - Jen dva ta loďka může vézt |
Patty Pravo - Gocce di pioggia su di me Italian cover adaptation. |
Renato dei Profeti - Gocce di pioggia Italian version |
Ombretta Colli - Gocce di pioggia su di me Italian version |
Iva Zanicchi - Fantasia n. 1: Burt Bacharach (Gocce di pioggia su di me/Don't Make Me Over/Quando tu vorrai/Tutti quelli che hanno un cuore) Italian cover adaptation included in a medley of Burt Bacharach songs. |
Mariot Kima - Gocce di pioggia su di me Italian adaptation of this song |
Sammlungen mit "Raindrops Keep ..."
1. | Songs for Ballroom Dancing, Part 5: Foxtrot |
2. | Academy Award for Best Original Song |
3. | songs about Rain 1 |
B. J. Thomas: Top 3
1. | Raindrops Keep Falling on my Head |
2. | Hooked On A Feeling |
3. | Rock and Roll Lullaby |
Idiome in „Raindrops Keep ...“
1. | on the job |
Kommentare
Danke!! An demTag hatte ich wohl zuviel Sonne :-o - habe noch ein paar 'typos' mehr aufgespürt und eliminiert... :D
Additional video added.
Vielen Dank, liebe Verula! :)
"Die Traurigkeit, die sie mir schickt"
--> Plural: die Regentropfen schicken die Traurigkeit
Das stimmt, was Natur Provence schreibt, ich weise noch darauf hin, dass "they sent me" past perfect ist.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Über den Übersetzer
Name: Wolfgang
Editor/in Dances with wolves
Beiträge: 12142 Übersetzungen, 1353 Lieder, 48303 Mal gedankt, 3975 Übersetzungsanfragen erfüllt für 610 Mitglieder, hat 8 Lieder transkribiert, hat 371 Idiome hinzugefügt, hat 147 Idiome erklärt, hat 5335 Kommentare hinterlassen, hat 2743 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch, Französisch, Spanisch, fortgeschritten Altgriechisch, Italienisch, Latein, Mittelstufe Katalanisch, Anfänger Portugiesisch
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.