Favoriten
Teilen
Font Size
Übersetzung
Swap Languages

Du, nur du

Du, nur du,
mit den Liedern, die du mir singst,
mit deiner etwas melancholischen Poesie,
mit all diesen Gedanken der Liebe fast zu allen Stunden.
 
Du, nur du,
mit all den Gefühlen, die du mir gibst,
mit diesem Blick, den du allein hast,
mit der Miene dessen, der in die Liebe auch sein Herz hineinlegt.
 
Du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben,
du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben,
indem du mich dazu brachtest, ein bisschen mehr träumen,
jede Stunde mehr,
jedes Jahr mehr,
mit dem Körper und mit dem Geist zugleich.
Du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben,
Du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben,
du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben, meine Liebe,
indem ich fliege mit dir,
nur mit dir,
in süßer Umarmung allein oder unter den Leuten.
 
Du, nur du,
mit all den Überraschungen, die du mir bereitest,
diese etwas schüchterne Art, die du hast,
diese seltsame Art, sich anzuziehen mit den Händen am Klavier.
 
Du, nur du,
ob mit Make-up oder nicht, immer du,
mit der Einfachheit deines Warum,
mit Maulkorb für einen alten Groll oder mit einem besseren Lächeln.
 
Du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben,
du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben,
indem du mich dazu brachtest, ein bisschen mehr träumen,
jede Stunde mehr,
jedes Jahr mehr,
mit dem Körper und mit dem Geist zugleich.
Du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben,
Du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben,
du hast mich dazu gebracht, mich zu verlieben, meine Liebe,
indem ich fliege mit dir,
nur mit dir,
in süßer Umarmung allein oder unter den Leuten.
 
Originaltext

Tu soltanto tu

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Italienisch)

Bitte hilf mit, „Tu soltanto tu“ zu übersetzen
Sammlungen mit "Tu soltanto tu"
Al Bano & Romina Power: Top 3
Kommentare