• Dmitry Hvorostovsky

    Жди меня, и я вернусь

    Russisch → Serbisch

Teilen
Font Size
Russisch
Originaltext

Жди меня, и я вернусь

Жди меня, и я вернусь,
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.
 
Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души...
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши
 
Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: - Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой,-
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.
 
Serbisch
Übersetzung

Čekaj me, i ja vratit' ću se (Чекај ме, и ја вратит' ћу се)

Чекај ме, и ја вратит' ћу се,
Тол'ко пуно чекај ти,
Чекај, кад' наводе ти јад
Жути дажди,
Чекај, кад' снег мете,
Чекај, кад' жари,
Чекај, кад' други не чекају,
Још јуче им чекање испари.
Чекај, кад из даљних места
Писма не приђу,
Чекај, кад се уморе чак
Сви, што с тобом чекаху.
 
Чекај ме, и ја вратит' ћу се,
Не жели добра
Свима, који знају из душе,
Да заборавит' се мора.
Пусти нек поверују син и мати
У то, да мене нема,
Пусти да другови одустану чекати,
Седећи крај огња,
Пијући горко вино
На помен души...
Чекај. И с њима заједно
Пити не доврши
 
Чекај ме, и ја вратит' ћу се,
Свој смрти на зло.
Ко не чека мене, тај је пуст
Каже: - Срећа је то.
Не разумеју, ти што не чекају,
Како си сред огња
Чекањем својим
Ти мене спасла.
Како ја преживех, знаћемо
Само ја и ти,-
Просто си умела чекати,
Како нико други.
 

Übersetzungen von „Жди меня, и я ...“

Serbisch
Kommentare