• Emily Dickinson

    Ρωσικά μετάφραση

Μερίδιο
Font Size
Αγγλικά
Πρωτότυποι στίχοι

A darting fear - a pomp - a tear

A darting fear — a pomp — a tear —
A waking on a morn
To find that what one waked for,
Inhales the different dawn.
 
Ρωσικά
Μετάφραση#1234

Внезапный страх - вернулся мир (87)

Внезапный страх - вернулся мир -
проснулась со слезой.
Я вспоминаю - тот кто мил
рассвет вдохнул иной.
 

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''A darting fear - a ...''

Ρωσικά #1, #2, #3, #4
Σχόλια
BlackSea4everBlackSea4ever    Τρί, 21/04/2020 - 02:07

Pure plagiarism... just kidding
I also know why the tear - in my case, pure undiluted jealousy. 😇

PinchusPinchus
   Τρί, 21/04/2020 - 02:12

Диана, что называется, не дай бог получить такой опыт. Ревновать стоит к тому, кто тот же рассвет вдыхает.

BlackSea4everBlackSea4ever    Τρί, 21/04/2020 - 02:18

PZ, you are making assumptions. Again. I assure you my jealousy is not poetically inclined. Lol. And I have no reason to feel it locally, yet every reason to feel it remotely. 😎

IremiaIremia
   Τρί, 21/04/2020 - 03:04

Очень понравилось :-). Романтика, ПЗ, эмоции.