-
One Way Ticket → Russian translation
- •
✕
Translation
Билет в один конец
Без возврата, без возврата,
Без возврата, без возврата,
Без возврата тот билет был для меня.
Скорый скорый поезд,
В нём мне не уснуть.
Должен я уехать,
Нет, я не вернусь.
Ох-ох, выпал мне билет в один конец.
Что ж, прощай любовь, разлука впереди,
Лишь капли слёз я вижу на глазах твоих,
Ох-ох,
Выпал мне билет в один конец.
Одиночество мне испытать
Суждено в отеле разлук.1
Таких дураков (таких дураков)
И не сыскать, -
Слезами исхожу.
Без возврата, без возврата,
Без возврата, без возврата,
Без возврата тот билет был для меня.
Скорый скорый поезд,
В нём мне не уснуть.
Должен я уехать,
Нет, я не вернусь.
Ох-ох, выпал мне билет в один конец.
Надо идти, надо терпеть,
Выпал мне билет в один конец.
Одиночество мне испытать
Суждено в отеле разлук.
Ох...Таких дураков (таких дураков)
И не сыскать, -
Слезами исхожу.
Без возврата, без возврата,
Без возврата, без возврата,
Без возврата тот билет был для меня.
Скорый скорый поезд,
В нём мне не уснуть.
Должен я уехать,
Нет, я не вернусь.
Ох-ох, йе-йе-йе
Выпал мне билет в один конец.
Выпал мне он...
Выпал мне билет в один конец.
Мне выпал он...
Выпал мне билет в один конец.
Выпал мне он...
Выпал мне билет в один конец.
Мне выпал он...
Выпал мне билет в один конец.
- 1. Дословно: в отеле разбитых сердец (ссылка на культовую песню Элвиса Пресли)
equirhythmic
rhyming
Thanks! ❤ | ||
thanked 10 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Meraklija | 1 year 8 months |
annikaholman | 2 years 2 months |
Michael Zeiger | 4 years 12 months |
Pinchus | 4 years 12 months |
Guests thanked 6 times
Submitted by St. Sol on 2017-04-30
Last edited by St. Sol on 2019-05-01
Author's comments:
Эквиритмичный поэтический перевод.
✕
Related
Neil Sedaka - One-Way Ticket Neil Sedaka - One-Way Ticket (1959) |
Los 5 Fingers - No Me Hechices (One Way Ticket) Spanish Disco Cover Version |
Please help to translate "One Way Ticket"
Collections with "One Way Ticket"
1. | Number One Hits in France (1979) |
2. | Various - Romantic collection: Disco (1999) |
3. | Various - 1000% disco vol. 1 (2001) |
Eruption: Top 3
1. | One Way Ticket |
2. | I Can't Stand The Rain |
3. | Runaway |
Comments
The following lines were corrected:
* Truckin' down the track => Chuggin' down the track
* They'll never comin' back => Ain't never comin' back
* I cry the tears away => I cry a tear so well
Странно, перевод якобы "художественный", но женский вокал солистки "Eruption" как-то не вяжется с русскоязычным текстом в мужском роде от первого лица... :(
Наверное, - это ради "эквиритмичности"?
ИМХО:
Явно неудачная попытка перевода!
*NO*
Ага, ага!
Особенно ярко перевод "отразил" потерю ключевой фразы ("ticket to the blues").
Вместе с этой потерей, - в вашем "художественном" переводе куда-то потерялся (имха имхастая) и весь смысл песни.
Эквиритмичность, - она ведь такая эквиритмичная...
*devil_smile*
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Down with Atlantis...
Banned User Ironic Iron ֍ The Black Sun
Contributions: 1497 translations, 8 transliterations, 2107 songs, 1 collection, 7824 thanks received, 107 translation requests fulfilled for 55 members, 35 transcription requests fulfilled, added 819 idioms, explained 2490 idioms, left 1666 comments, added 75 annotations
Homepage:
Languages: native Russian, fluent English, beginner Spanish
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
I realize that pressing "Thanks"
is really hard for most of you, yet
you should keep on trying...