Share
Font Size
Russian
Original lyrics

Почему аборигены съели Кука?

Не хватайтесь за чужие талии,
Вырвавшись из рук своих подруг.
Вспомните, как к берегам Австралии,
Подплывал покойный ныне Кук.
 
Как в кружок, усевшись под азалией,
Поедом, с восхода до зари,
Ели в этой солнечной Австралии
Друга дружку злые люди — дикари.
 
Но почему аборигены съели Кука?
За что — не ясно. Молчит наука.
Мне представляется совсем простая штука:
Хотели кушать и съели Кука.
 
Есть вариант, что ихний вождь, большая бука,
Кричал, что очень вкусный кок на судне Кука.
Ошибка вышла, вот в чем штука:
Хотели кока, а съели Кука.
 
И вовсе не было подвоха или трюка.
Вошли без стука, почти без звука,
Пустили в действие дубинку из бамбука,
Тюк прямо в темя — и нету Кука.
 
Но есть, однако же, еще предположение,
Что Кука съели из большого уважения.
Что всех науськивал колдун, хитрец и злюка:
Ату, ребята, хватайте Кука!
 
Кто уплетет его без соли и без лука,
Тот сильным, смелым, добрым будет, вроде Кука.
Кому-то под руку попался каменюка,
Метнул, гадюка — и нету Кука.
 
А дикари теперь заламывают руки,
Ломают копья, ломают луки,
Сожгли и бросили дубинки из бамбука.
Переживают, что съели Кука.
 
Tongan
Translation

Ko e Ha Na'e Kai 'E he Kakai Totonu 'o 'Aositelelia 'a Kuki?

'Oua puke 'a e kongaloto 'o e kau muli
He 'ikai siosio mai homou so
Manatu'i 'a e mataatahi 'o 'Aositelelia
Folau'i hake 'e he 'Eikivaka Kuku tokamui.
 
Ne tangutu ai 'i he haohaongamalie 'i lalo 'Asalea
'I he fonua 'Aositelelia, 'aho'aho mo pupuha
Kai 'o kai mei he uhu ki he 'efiafi
Taki taha, kovi, kautaha ta'esivilaise.
 
Ka ko e ha na'e kai 'e he kakai totonu 'o 'Aositelelia 'a Kuki?
'Ikai te mou kumi ha tali 'i he tohi poto lelei 'aupito fakamanavahe
Faingofua 'e he tali na, he 'oku nau fie ma'u ha kaihoata
'I ho'oku matamata ia, pea na'e kai 'a naua 'a Kuki.
 
Mahalo 'oku mo'oni ko honau 'Eiki ko "Big Beech"
Ne kaila ki hono kainga kuo tu'u 'i mataatahi
He 'oku 'i ai ha Kuki ifoifo 'i he vaka na
Na'e 'i ha hala he na'e kau 'a naua 'a Semisi Kuki.
 
Hala ha me'a mo ha kaakaa ki ai
He 'oku 'ikai ha "tuki, tuki" 'i he matapa 'oku nau hu ai
Tukituki ki he 'ulu mo ha vaa kafe
Pea mate 'a Semisi Kuki -- ha pausi'i kovi!
 
'Oku 'i ai ha me'a taha kuo toe 'oku ou fakahoa
Mahalo naa nau kai 'a Kuki he 'oku ha tangata 'apasia 'e ia
Kuo fakatu'utu'uni ia mei ha taula poto
Kaila 'e he tama ta'e'ofa na, "Mou tauhele'i 'a Kuki!"
 
Ta'o ia 'o 'oua 'ai ha 'onioni, masima pe mo e me'aifo kehe ki ai
Pea te mou hoko kia Kuki -- malohi jino, to'a, 'ikai ha ngaahi mala mo ia
Na'e 'i ai ha maka pea na'e to'o ha taha ia
Faka'ataa, ta'i, pa 'o hala ha Kuki ai.
 
Pea tangi mo tangilaulau leva 'e he kautaha na
Mapaki honau heleta mo e ngahau mo e me'afana
Tutu honau vaa kafe mo e fehia lahi
Fakatomala lahi 'aki kia Semisi Kuki, 'a ia naa nau kai.
 

Translations of "Почему аборигены ..."

German #1, #2
Tongan

Translations of covers

Comments