• HaTikva 6

    הכי ישראלי → English translation

  • 4 translations
    English
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

הכי ישראלי

הודו דרום אמריקה זה הכי ישראלי
ילדי חוץ בקיבוץ זה הכי ישראלי
פוגים, אסימונים, שלוקים לילה כלכלי
איי ספיק באט לא מספיק זה הכי ישראלי
!שרים
 
במבה במבה, מסטיק עלמה, מתל אביב עד בן גוריון
שקל שנקל, אוי כפרה, אריק איינשטיין הגדול
היידה היידה, היידה הייטק – למשטרה 1-0-0
דמקה דמקה, מטקה מטקה
אוהבים אותך שמעון פרס
 
ערב חדש, אבטיח קר
!זהו זה ולא אחרת
גיבוש צנחנים ערק איילים
!אין לנו ארץ אחרת
ים סוף ים המלח ים תיכון ים כנרת
שביזות יום א' בשבת שבאה וחוזרת
פקק בחג עם אוסף של כוורת
עוד מונדיאל אבל בלי הנבחרת
 
מגבעת חלפון עד אסקימו לימון
?מי מתעסק זה מיקו
שים לי חומוס צ'יפס סלט וצנון
אבל עם דיאט או קולה זירו
ולא לשכוח מחיאות כפיים עם הנחיתה
ואם התור ארוך נא לבצע עקיפה
?נכון הבטיחו כשנהיה גדולים כבר לא יהיה צבא
כולם על הרגליים לשירת התקווה
 
קפה תורכי ופל בלגי זה הכי ישראלי
גם נשיקה צרפתית וריקוד יווני
מפתח שוודי וויסקי סקוטי בורגר ספרדי
!נחמן מאומן זה הכי ישראלי – גוביינה
 
יהיה בסדר – אני פורק סחורה
אם אין ברירה waze – יהיה בסדר
יהיה בסדר – אובמה תעזור
יהיה בסדר- ואלוהים ישמור
יהיה בסדר – אנחנו נשתדל
יהיה בסדר – יש כיפת ברזל
יהיה בסדר – השיר כולו מקורי
יהיה בסדר – רק הלחן עממי
יהיה בסדר
 
Translation

Most Israeli

India South America is the most Israeli
Outsider kids in the kibbutz is the most Israeli
Pogs, pennies, slurps financial night
"I speak but" not enough is the most Israeli
Sing!
 
Bamba bamba, Alma gum, from Tel Aviv to Ben Gurion
Shekel shnekel, oy kapara, Erik Einstein the great
Forward forward, forward Hitech- the police is 1-0-0
Checkers checkers, racket racket
We love you Shimon Peres!
 
A new evening, cold watermelon
That way and no other!
Paratrooper team building arak deer
We have no other land!
Red Sea Dead Sea Mediterranean Sea Sea of Galilee
Sunday nights on Saturday that keeps on coming back
A traffic jam on holidays with a Kiveret album
Another World Cup but without the Israeli group
 
From Halfon Hill to a lemon popsicle
Who is bothering Miko?
Give hummus french-fries salad and radish
But with a Cola zero or diet
And don't forget the clapping when the plane lands
And if the line is long please skip
Right they promised that when we were big there would be no army?
Everybody stands up to sing the national anthem
 
Turkish coffee Belgian waffles is the most Israeli
Also a French kiss and a Greek dance
A Swedish key and Scottish whiskey a Spanish burger
And Nachman Meuman is the most Israeli-collect call!
 
It will be okay-I'm unpacking merchandise
It will be okay-if there is no choice use waze
It will be okay-Obama, help
It will be okay-and G-d will watch over us
It will be okay-we'll try
It will be okay-there is the Iron Dome
It will be okay-the whole song is original
It will be okay-only the tune isn't
It will be okay
 
Comments
Thomas222Thomas222
   Sat, 03/02/2018 - 17:17

Just to make things more clear:

First stanza:

"India, South America" = It is a custom in Israel to travel abroad, mostly to these places, after serving in the army.

"Pennies" (asimonim) = Telephone tokens.

"Slurps" (shlukim) = Ice popsicles.

"Financial Night" = "Laila Kalkali (לילה כלכלי)" is the name of an Israeli TV news program, broadcasted between the years of 2009 to 2017.

Second stanza:

"Bamba" = A very well-known Israeli peanut butter-flavored snack.

"Alma gum" = Originally "O-GIRL spearmint", is a type of gum that's been in Israel since the 60s.

"Shnekel" = A combination of the words "Shnei (שני)" meaning: two, and "shekel (שקל)". It is a new Israeli coin worth 2 shekels.

"Oy kapara" = "Kapara (כפרה)" is a popular Israeli slang, meaning: my sweet, my darling, etc. [Literally: my penance (as if to ward off the evil eye)].

Third stanza:

"A New Evening" = "Erev Hadash (ערב חדש)" is one of the most veteran and successful Israeli TV news programs.

"Arak deer" = "Arak Aiyalim (ערק איילים)" is a nickname given to an Israeli brand of arak (alcoholic drink), after the logo that presents two deers. The original name of the brand is "Elit Ha'Arak (עלית הערק)".

"Another World Cup but without the Israeli group" = Yeah, we suck at soccer. That's a fact.

Fourth stanza:

"Halfon Hill" = "Giv'at Halfon Eina Ona (גבעת חלפון אינה עונה)", literally: "Halfon Hill Doesn't Answer", is an Israeli comedy cult film produced in 1976.

"Lemon Popsicle" = "Eskimo Limon (אסקימו לימון)" is a 1978 Israeli comedy-drama cult film. The success of the film led to a series of sequels.

"Who is bothering Miko?" = A famous quote from the 1974 Israeli comedy film "Charlie Vahetsi (צ'ארלי וחצי)", meaning: "Charlie and a Half".

"Give [me] hummus, french-fries, salad" = Hummus, french-fries [we say "chips"] and salad, is the most famous Israeli street-food combination. If you go to any falafel place, it goes like: "Hey, can I get a pita with falafel?" "Sure, hummus-chips-salad?" "Yes, please."

"And don't forget the clapping when the plane lands" = It's true, Israelis have this tendency to clap their hands whenever their plane lands, be it in Israel or in any other country, to show gratitude to the pilot who'd successfully landed the plane.

"And if the line is long please skip" = "Skip" is not the correct translation here. It should've been "bypass".

Fifth stanza:

"A Swedish key" = An adjustable spanner/wrench.

"Nachman Meuman" = It is a song (and the motto) used by a subgroup of Breslover Hasidim. The complete phrase is "Na Nach Nachma Nachman Me'uman". It is a kabbalistic formula based on the four Hebrew letters of the name "Nachman (נחמן)", referring to the founder of the Breslov movement, Rebbe Nachman of Breslov, along with a reference to his burial place in Uman, Ukraine.

Sixth stanza:

"I'm unpacking merchandise" = [1] "Pakach Ani Porek S'chora (פקח אני פורק סחורה)" was a successful parody song, written and preformed by the comedic duo Assi Cohen and Guri Alfi during their TV show in 2002. [2] Israelis would find ANY excuse to park their car in a no-parking zone (which is the meaning of the song I just mentioned). Even go as far as shamelessly putting a sign on their dashboard that says: 'Traffic warden, I'm unloading merchandise, I'll return shortly'; or 'Traffic warden, I'm sitting Shiva, I'll return shortly'.

"Waze" = A free GPS navigation software that works on smartphones and tablets. It was first developed and popularized by an Israeli company.

"The Iron Dome" = A mobile all-weather air defense system. It is designed to intercept and destroy short-range rockets and artillery shells fired from distances of 4 kilometers (2.5 mi) to 70 kilometers (43 mi) away and whose trajectory would take them to a populated area.

If there's anything else you'd like me to explain, I'll be glad to.

tonyltonyl    Fri, 31/05/2019 - 09:40

פספסת
"!זהו זה ולא אחרת"
להסביר מה זה זהו זה

tonyltonyl    Fri, 31/05/2019 - 09:42

יהיה בסדר – רק הלחן עממי

Only the melody is folk (folk melody)