• Ha'shlosherim

    לו הייתי פיראט → English translation

  • 2 translations
    English #1, #2
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

לו הייתי פיראט

לו הייתי פיראט, בת מלכה לו היית
שהמלח יבש בעיניה
בספינה מזהב, לרוזן הרשע
מפליגה במצוות אדוניה
 
לו הייתי פיראט, על שבעת הימים
לבקשך בספינה אז יצאתי
ובקו המשווה, באיים החמים
לך מיטה של פרחי בר הצעתי
 
אך אני לא פיראט, יפתי, לא שודד
אלא גבר אחד העומד בשערך
וניצב לו בלילה הזה הבודד
ואין חרב לו על הירך
ואין חרב לו על הירך
 
לו הייתי פיראט
לו הייתי פיראט
בספינה אדומת ירכתים
לו הייתי פיראט, אז עיני האחת
לראותך היא תיטיב מן השתיים
 
במשקפת מלח ארוכת הקנה
כמו שחף, אשקיף אל האופק
וחרטום אז אשלח בעקבות הרוחות
ודמי יתנפץ אל הדופק
 
אך אני לא פיראט, יפתי, לא שודד
אלא גבר אחד העומד בשערך
וניצב לו בלילה הזה הבודד
ואין חרב לו על הירך
ואין חרב לו על הירך
 
אל הקרב, אל הקרב, ספינתי אז תקרב
וספינה בספינה תתנגח
פה יטבע כל הצי או יגיע קצי
וחרבי בליבות הרוגיה
 
אז בבגד פרום אגנבך אל האי
שאף איש בחופו לא ירד עוד
וישבע מן הרום כל הצוות הטוב
וישיר, יפתי, סרנדות
 
אך אני לא פיראט, יפתי, לא שודד
אלא גבר אחד העומד בשערך
וניצב לו בלילה הזה הבודד
ואין חרב לו על הירך
ואין חרב לו על הירך
 
Translation

Were I a Pirate

Were I a pirate, were you the daughter of a queen
in whose eyes the salt had gone dry
sailing in a golden ship to the evil count
under its lords' commands.
 
Were I a pirate, I would go ask for you
on a ship in the seven seas.
And in the equator in the warm islands,
I would make you a bed of wildflowers.
 
But I am no pirate, my dear 1, no robber 2.
Just a man who stands at your gate
and poises himself on this lonely night
And who has no sword on his thigh
And who has no sword on his thigh
 
Were I a pirate,
Were I a pirate,
in a red-sterned ship,
Were I a pirate, then my one eye
would see you better than two combined.
 
In the long-barreled marine binoculars,
like a seagull, I'd survey the horizon.
And then I'd send a bow 3 after the winds
And my blood would crash to the pulse.
 
But I am no pirate, my dear 1, no robber 2.
Just one man who stands at your gate
and poises himself on this lonely night
And who has no sword on his thigh
And who has no sword on his thigh
 
To the battle, to the battle, my ship would then advance
And a ship would buffet another
Here shall all the fleet drown or my end shall come
And my sword in the hearts of its smitten 4
 
Then in unravelled clothing, I would smuggle you to the island
whose shore no-one has yet beached.
And all the good crew shall be satiated with rum
And shall sing, my dear 5, serenades
 
But I am no pirate, my dear 1, no robber 2.
Just one man who stands at your gate
and poises on this lonely night
And who has no sword on his thigh
And who has no sword on his thigh
 
  • 1. a. b. c. lit. 'My pretty'
  • 2. a. b. c. The Hebrew word for 'pirate' (which is not used in the song) literally translates to 'sea-robber', so 'robber' here refers to pirate, basically.
  • 3. As in, a boat's bow
  • 4. As in, in hearts of those it has smitten
  • 5. lit. 'my pretty'
Comments