Share
Font Size
Persian
Original lyrics

آرایش غلیظ ۲ [چه دانستم که این سودا...]

چه دانستم که این سودا مرا زین سان کند مجنون
دلم را دوزخی سازد دو چشمم را کند جیحون
 
چه دانستم که سیلابی مرا ناگاه برباید
چو کشتی‌ام دراندازد میان قلزم پرخون
 
زند موجی بر آن کشتی که تخته تخته بشکافد
که هر تخته فروریزد ز گردش‌های گوناگون
 
نهنگی هم برآرد سر خورد آن آب دریا را
چنان دریای بیپایان شود بیآب چون هامون
 
چو این تبدیل‌ها آمد نه هامون ماند و نه دریا
چه دانم من دگر چون شد که چون غرق است در بی‌چون
 
English
Translation

چه دانستم که این سودا مرا

How could I know that this longing would drive me so crazy;
That it would make my heart a prison, and my eyes a river?
 
How know tears like a flash flood would carry me away,
And hurl me like a boat into a vast sea of blood?
 
That waves would beat and split this boat board by board,
Until each board twists away from all the many tortures?
 
That the sea-monster would raise its head- and swallow the sea;
That such an immense sea would go dry like a desert plain?
 
That the devouring sea-monster would then split this plain,
And suddenly pull me down into a pit, like Qarun, in wrath?
 
When these transformations occurred, naught remained;
What do I know, when why and what swallow each other?
 
O how many the “I don’t knows” there are- but I don’t know;
For I have swallowed the foam of opium, to forget that sea!
 

Translations of "آرایش غلیظ ۲ [چه ..."

English

Translations of covers

Comments