• Ahmad Zahir

    English translation

Share
Font Size
Persian (Dari)
Original lyrics

گر زلف پریشانت

گر زلف پریشانت در دست صبا افتد
هر جا که دلی باشد در دام بلا افتد
 
ما کشتی صبرِ خود در بحر غم افکندیم
تا آخر از این طوفان هر تخته کجا افتد
 
گر زلف پریشانت در دست صبا افتد
هر جا که دلی باشد در دام بلا افتد
 
آخر چه زیان افتد سلطان ممالک را
کو را نظری روزی بر حال گدا افتد؟
 
گر زلف پریشانت در دست صبا افتد
هر جا که دلی باشد در دام بلا افتد
 
English
Translation

If your tousled hair

If your tousled hair join with the morning breeze (wind)
where ever there is a heart, falls in the trap of love
 
We launched our patience vessel into ocean of sorrows
-as result of this hurricane (your love) where would the pieces end up
 
If your tousled hair join with the morning breeze
where ever there is a heart, falls in the trap of love
 
What harm could come to the ruler of the nations (God)
if He someday notice feelings (grant the request) of a beggar?
 
If your tousled hair join with the morning breeze
where ever there is a heart, falls in the trap of love
 
Poet - Hafiz
 
Comments