thank you, huevosybacon ...I really appreciate your help with English translation of this wonderful song .... here's a video of song "AL NAHAROT BAVEL"
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Al Naharot Bavel
al naharot bavel
sham yashavnu gam bachinu
bezochrenu et tzion
al aravim betocha
talinu kinoroteinu
ki sham she'elunu shoveny
divrei shir vetolelei simcha
shiru lanu meshir tzion
ech nashir et shir asham
al admat nechar
him eshkachech yerushalaim
tishkach yemini
tidbak leshoni lechiki
him lo ezkarechi
him lo aale et yerushlaim
al rosh simchati[x2]
al naharot bavel
sham yashavnu gam bachinu
bezochrenu et tzion
al aravim betocha
talinu kinoroteinu
ki sham she'elunu shoveny
divrei shir vetolelei simcha
shiru kanu meshir tzion
ech nashir et shir asham
al admat nechar
him eshkachech yerushalaim
tishkach yemini
tidbak leshoni lechiki
him lo ezkarechi
him lo aale et yerushlaim
al rosh simchati[x3]
Submitted by THIEBDOM on 2016-03-09
Last edited by callmevilg on 2021-06-19
Translation
By the rivers of Babylon
By the rivers of Babylon
There we sat (and) also wept
When we remembered Zion*
On willows in its midst
We hanged up our harps
For there our captors asked of us
(For) words of songs and tormented us (with) mirth:
'Sing to us from the song of Zion'
How will we sing the song of God
On a foreign land?
If I will forget you Jerusalem
My right hand will forget (its skill)
My tongue will stick to the roof of my mouth
If I will not remember you
If I will not raise Jerusalem
Above** my happiness***
By the rivers of Babylon
There we sat (and) also wept
When we remembered Zion
On willows in its midst
We hanged up our harps
For there our captors asked of us
(For) words of songs and tormented us (with) mirth:
'Sing to us from the song of Zion'
How will we sing the song of God
On a foreign land?
If I will forget you Jerusalem
My right hand will forget (its skill)
My tongue will stick to the roof of my mouth
If I will not remember you
If I will not raise Jerusalem
Above my happiness
Thanks! ❤ | ||
thanked 10 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
maluca | 2 years 4 months |
ruscornelica | 8 years 1 day |
Guests thanked 8 times
Submitted by huevosybacon on 2016-05-07
Added in reply to request by ruscornelica
✕
Collections with "Al Naharot Bavel"
1. | THE MELODIANS -- Rivers of Babylon -- Other Language Covers |
Meydad Tasa: Top 3
1. | בואי כלה (Boi Kalah) |
2. | Al Naharot Bavel |
3. | אוי נא לנו (Oy Na Lanu) |
Comments
This song is taken from psalm 137 and is a hymn expressing the yearnings of the Jewish people in exile for Israel, following the Babylonian conquest of Jerusalem.
* one of the names of Israel.
** it literally says "over the head of", which is a way of saying over, above.
*** the meaning here is to remember Jerusalem even in times of happiness. For example, the second paragraph is customarily said by grooms at Jewish wedding ceremonies before breaking a glass as a symbolic act of mourning the destruction of the Temple.