✕
Translation
Στο παράθυρο
Να 'ξερα μόνο, ότι αυτό θα διαρκέσει για πάντα
δεν είν' το βουητό που απασχολεί τη νύχτα
δεν είναι η σαγήνη των χρωμάτων, ούτε η λάμψη των κεριών
που επισκιάστηκε εδώ και καιρό απ' το γκρι του πρωινού
Να μπορούσα μόνο να καταλάβω, να νιώσω βαθιά μέσα στο αίμα
Πως αυτό μου ανήκει, και μόνο εσύ μπορείς να μου το προσφέρεις
Να σταματούσα να δροσίζω το μέτωπό μου στο παράθυρο
που τώρα το χαϊδεύει ένα σύννεφο που περνά
(μουσική)
Να μπορούσα μόνο να καταλάβω, να νιώσω βαθιά μέσα στο αίμα
Πως αυτό μου ανήκει, και μόνο εσύ μπορείς να μου το προσφέρεις
Ένα πουλί θρηνεί "αχ και τα δικά μου φτερά
τα μουσκεύει η βροχή, καθώς πετώ μέσα απ΄ τον κόσμο
πετώ μέσα απ' τον κόσμο
πετώ μέσα απ' τον κόσμο
πετώ μέσα απ' τον κόσμο"
Thanks! ❤ | ||
thanked 31 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
george agelos | 2 years 9 months |
Evi_Par | 3 years 5 months |
Guests thanked 29 times
Submitted by Ειρήνη Παπαδάκη on 2020-11-12
✕
Related
Hildegard Maria Rauchfuß - Am Fenster Original poem |
Panagiotis "Aiolos" Itsios - Κατακόκκινη αυγή (City-Am Fenster Cover) Cover song in Greek |
Matthias Reim - Am Fenster Cover version in German |
Nomisma - Όνειρα |
City - Window English version |
The Dostoyevskys - Am Fenster Cover version in English |
Please help to translate "Am Fenster"
Collections with "Am Fenster"
1. | Die Besten Schlager Aller Zeiten - German Hit Mix (Part 2) |
2. | Songs from a country that ceased to exist |
City: Top 3
1. | Am Fenster |
2. | Flieg ich durch die Welt |
3. | Glastraum |
Comments