Share
Font Size
Spanish
Original lyrics

Soneto XCII (Amor mío, si muero y tú no mueres)

Amor mío, si muero y tú no mueres,
no demos al dolor más territorio:
amor mío, si mueres y no muero,
no hay extensión como la que vivimos.
 
Polvo en el trigo, arena en las arenas
el tiempo, el agua errante, el viento vago
nos llevó como grano navegante.
Pudimos no encontrarnos en el tiempo.
 
Esta pradera en que nos encontramos,
oh pequeño infinito! devolvemos.
Pero este amor, amor, no ha terminado,
 
y así como no tuvo nacimiento
no tiene muerte, es como un largo río,
sólo cambia de tierras y de labios.
 
English
Translation

Sonnet XCII (My love, if I die and you don't)

My love, if you die and I don't,
let's not give grief an even greater field.
My love, if you die and I don't
No expanse is greater than where we live.
 
Dust in the wheat, sand in the deserts,
time, wandering water, the vague wind
swept us like sailing seeds.
We might not have found one another in time.
 
This meadow where we find ourselves,
O little infinity! we give it back.
But Love, this love has not ended:
 
just as it never had a birth, it has
no death: it is like a long river,
only changing lands, and changing lips.
 

Translations of "Soneto XCII (Amor ..."

English
French #1, #2, #3
Comments