Gianna Nannini

Attimo - English translation

Album:
Giannadream - Solo i sogni sono veri (2009)
Original lyrics
Translation

Attimo

attimo

My heart is moving
its (slowly)taking my blood and salt away.
 
A thousand and more nights
will never equal that second, where are you
a thousand of lights above the blue
I look at the dim, where are you
so near, so far..
 
Don't leave
before it'd hurt me,
don't leave
without my life.
 
A thousand of lights and a abat jour
they won't ever see it again, where are you
I haven't thought about it since then
but it still gives me a hard time.
 
Don't leave
before it'd hurt me,
don't leave
without my life.
 
In a second, in a heartbeat,
I will be clinging on you,
but soon I will have lost you again.
 
Cold beds, punchies, slaps,
walls hung up on crucifixes
 
Don't leave
before it'd hurt me,
don't leave
without my life.
 
Don't leave
before it'd hurt me,
don't leave
without my life.
in a second, in a heartbeat...
 
Follow your heart
Mix blood and honey
Likes 1
You can thank the author by pressing this button
expand collapse Translation details
Guest Guest
submitted on 1 Jan 2010 - 00:00

User

Time ago

5 months 1 week

Comments 1

Coopysnoopy Coopysnoopy E
31 Oct 2016, 10:15

What about the title?
"abat-jour": bedside lamp

Log in or sign up to add a comment.
Log in Log in User Sign up