• The Barry Sisters

    פּאַפּיראָסן • 2 translations

    Also performed by: Anna Werlikova, Herman Yablokoff
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
2 translations

פּאַפּיראָסן lyrics

אַ קאַלטע נאַכט אַ נעפּלדיקע פֿינצטער אומעטום,
שטײט אַ ייִנגעלע פֿאַרטרױערט און קוקט זיך אַרום.
פֿון רעגן שיצט אים נאָר אַ װאַנט,
אַ קאָשיקל האַלט ער אין האַנט,
און זײַנע אױגן בעטן יעדן שטום.
 
איך האָב שױן ניט קײן כּוח מער
אַרומצוגײן אין גאַס, הונגעריק און
אָפּגעריסן, פֿון דעם רעגן נאַס.
איך שלעפּ אַרום זיך פֿון באַגינען,
קײנער גיט נישט צו פֿאַרדינען,
אַלע לאַכן, מאַכן פֿון מיר שפּאַס.
 
קופּיטיע קױפֿט זשע, קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן,
טרוקענע, פֿון רעגן נישט פֿאַרגאָסן.
קױפֿט זשע ביליק בנאמנות,
קױפֿט און האָט אױף מיר רחמנות,
ראַטעװעט פֿון הונגער מיך אַצינד..
קופּיטיע קױפֿט זשע שװעבעלעך אַנטיקן,
דערמיט װעט איר אַ יתומל דערקװיקן.
אומזיסט מײַן שרײַען און מײַן לױפֿן,
קײנער װיל בײַ מיר ניט קױפֿן,
אױסגײן װעל איך מוזן װי אַ הונט.
 
מײַן טאַטע אין מלחמה האָט פֿאַרלױרן זײַנע הענט,
מײַן מאַמע האָט די צרות מער אױסהאַלטן נישט געקענט.
יונג אין קבֿר זי געטריבן,
בין איך אױף דער װעלט פֿאַרבליבן,
אומגליקלעך און עלנט װי אַ שטײן.
ברעקלעך קלײַב איך אױף צום עסן
אױף דעם קאַלטן מאַרק,
אַ האַרטע באַנק איז מײַן געלעגער אין דעם קאַלטן פּאַרק.
אין דערצו די פּאָליציאַנטן, שלאָג מיך שװערן קאַנטן,
ס'העלפֿט ניט מײַן בעטן, מײַן געװײן.
 
איך האָב געהאַט אַ שװעסטערל, אַ קינד פֿון דער נאַטור,
מיט מיר צוזאַמען זיך געשלעפּט האָט זי אַ גאַנץ יאָר.
מיט איר געװען איז מיר פֿיל גרינגער, לײַכטער װערן פֿלעגט
דער הונגער, װען איך פֿלעג אַ קוק טאָן נאָר אױף איר.
מיט אַמאָל געװאָרן איז זי שװאַך און זײער קראַנק,
אױף מײַנע הענט איז זי געשטאָרבן אױף אַ גאַסן־באַנק.
און אַז איך האָב זי פֿאַרלױרן, האָב איך אַלץ אָנגעװױרן,
זאָל דער טױט שױן קומען אױך צו מיר. ‏
 

 

Translations of "פּאַפּיראָסן (Papirosn)"
Idioms from "פּאַפּיראָסן"
Comments
RobinKRobinK    Mon, 03/10/2016 - 18:10

Yep, the lyrics are actually the same! The pronunciation varies a little though. In Yiddish, they often say "nit" instead of "nisht" for instance, and often the vowel "i" (as in English "hit", "kid", "fin") replaces the vowel "u". So that's why they sound like different lyrics!

For example, I'm hearing "betn yedn shtim" instead of "betn yedn shtum" and "Ratevet fin hinger mikh atsind" instead of "Ratevet fun hunger mikh atsind".

This is a very beautiful version of the song; I haven't heard the Barry Sisters do this one before! Thanks :)

Sophia_Sophia_
   Mon, 03/10/2016 - 18:12

Thank you!
We can add this video then :-)

malucamaluca
   Sat, 14/12/2019 - 11:41

I added the video but they don't sing the whole song, one verse is missing.