• Odyn v kanoe

    Бути тобою → English translation

  • 2 translations
    English, Russian
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Бути тобою

І
Розбитими колінами ввіпершись об асфальт,
Повільно сходить сонце із перших шпальт.
Ловлю оком, точніше його краєм
Твій безтілесний схід і нарікаю собі раєм.
 
Мій світ гойдається, підвішений на нитці
За палець неба, що купається у молоці.
Твої руки... із них проростають квіти.
Я їх зриваю і плету-вплітаю у вінки.
 
Приспів:
Бути тобою,
Чи жити в своє?..
Якщо в самоті моїй щось таки є...
 
ІІ
Неперекладене в мені у скло твоїх очей
Кричить-жбурляє: "Не ставайте рабами людей!".
На коліна трави лягає тінню день,
Щоб долистати-доспівати свою "Книгу Пісень".
 
Мій світ гойдається, підвішений на нитці
За палець неба, що купається у молоці.
Твої руки... із них проростають квіти.
Я їх зриваю і плету-вплітаю у вінки.
 
Приспів:
Бути тобою,
Чи жити в своє?
Якщо в самоті моїй щось таки є...
 
Translation

To Be You

1
With torn knees lean on the road,
The sun rises slowly above the first lines,
Catching with my eye, to be precise with its corner
Your fleshless rise and proclaim you to be my heaven.
 
My world swings, hanging by a thread
Into the finger of the sky that is washed by milk.
Your hands, from them flowers grow,
I pluck them out and make flower wreaths.
 
Chorus:
To be you
Or to live my own life?
If in my loneliness there's something at the end.
 
2
Untranslatable in me int the glass of your eyes
Yells and throws, "Don't become slaves of people!"
The lay lies on the knees of grass
To finish and sing its "Book of Songs".
 
My world swings, hanging by a thread
Into the finger of the sky that is washed by milk.
Your hands, from them flowers grow,
I pluck them out and make flower wreaths.
 
Chorus:
To be you
Or to live my own life?
If in my loneliness there's something at the end.
 
Comments