Advertisements

चन्ना मेरेया (Channa Mereya) (English translation)

  • Artist: Ae Dil Hai Mushkil (OST) (ऐ दिल है मुश्किल)
  • Song: चन्ना मेरेया (Channa Mereya) 8 translations
  • Translations: Dutch, English, English Creole (Bislama), French, Russian, Spanish, Transliteration, Turkish
  • Requests: German

चन्ना मेरेया

अच्छा चलता हूँ,
दुआओं में याद रखना,
मेरे ज़िक्र का ज़ुबां पर स्वाद रखना (x२)
 
दिल की संदूकों में,
मेरे अच्छे काम रखना।
चिठ्ठी, तारों में भी,
मेरा तू सलाम रखना।
 
अंधेरा तेरा मैने ले लिया,
मेरा उलजा सितारा तेरे नाम किया।
 
चन्ना मेरेया, मेरेया,
चन्ना मेरेया, मेरेया,
चन्ना मेरेया मेरेया बेलिया।
ओ पिया... (x२)
 
महफ़िल में तेरी हम न रहें जो,
गम तो नहीं है, गम तो नहीं है।
किस्से हमारे नज़दीकियों के,
कम तो नहीं हैं, कम तो नहीं हैं।
 
कितनी दफ़ा सुबह को मेरी,
तेरे आँगन में बैठे मैने शाम किया।
 
चन्ना मेरेया, मेरेया,
चन्ना मेरेया, मेरेया,
चन्ना मेरेया, मेरेया, बेलिया।
ओ पिया... (x२)
 
तेरे रुख से अपना रस्ता मोड़ के चला,
चंदन हूँ मै,
अपनी खुशबू छोड़के चला।
मन की माया रखके तेरे तकिये तले,
वैरागी, वैरागी का सूती चोला,
ओढ़ के चला।
 
(चन्ना मेरेया, मेरेया,
चन्ना मेरेया, मेरेया,
चन्ना मेरेया, मेरेया।)
 
ओ पिया...
 
Submitted by amlafsamlafs on Thu, 10/11/2016 - 02:31
Last edited by ltlt on Thu, 21/05/2020 - 09:51
English translationEnglish
Align paragraphs

My Moon

Alright, I'm leaving now.
Please remember me in your prayers,
keep the taste of my name
on your tongue...
 
Keep my good deeds
in the box of your heart,
and also keep my greetings
in the letters and telegrams.
 
I have taken your darkness upon myself,
and named my bright shining star to you.
Oh my moon,
Oh my, my moon,
Oh my beloved moon..
Oh my beloved.
 
Although I'm no longer in your gatherings,
there is no sadness,
there is no sadness..
stories of ours of our closenesses,
aren't any less,
aren't any less
so many times I have turned
my mornings into evenings sitting in your presence.
 
Oh my moon,
Oh my, my moon,
Oh my beloved moon..
Oh my beloved.
 
I'm turning away from your path and leaving,
Just like the sandalwood, leaving my fragrance with you...
Leaving my heart's desire under your pillow.
covering myself in a simple cotton cloth as I take my leave.
 
Thanks!
thanked 153 times
Submitted by aliceinwonderlandaliceinwonderland on Sat, 11/02/2017 - 14:04
Last edited by aliceinwonderlandaliceinwonderland on Sat, 30/03/2019 - 23:58
Author's comments:

The mentioned Moon is figuratively the Beloved in this song.

Please help to translate "चन्ना मेरेया"
Idioms from "चन्ना मेरेया"
Comments
SAKAESAKAE    Wed, 05/04/2017 - 14:30

Moon->Beloved

Because चन्ना isn't चन्दा. Though, Figuratively Moon does symbolise Beloved. You can add it as a footnote.

Thank You.

aliceinwonderlandaliceinwonderland    Sat, 30/03/2019 - 23:59

Thank you, I added it as a note in the comment section Regular smile

Read about music throughout history