-
Ciężkie czasy legionera → English translation
6 translationsEnglish+5 more
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ciężkie czasy legionera
Ciężkie losy legionera, raz, dwa, trzy,
Los go gnębi jak cholera, raz, dwa, trzy,
Robić dużo, a jeść mało,
Maszerować jak przystało, raz, dwa, raz, dwa, trzy.
Druh karabin ciąży w dłoni, raz, dwa, trzy,
Bagnet o łopatkę dzwoni, raz, dwa, trzy,
A przy boku ładownica
I manierka, powiernica raz, dwa, raz, dwa, trzy.
Komendanci rano wstają, raz, dwa, trzy,
Żołnierzowi spać nie dają, raz, dwa, trzy,
Ledwieś zdążył wciągnąć gacie,
Już na pole smaruj, bracie, raz, dwa, raz, dwa, trzy.
Dawniej były lepsze czasy, raz, dwa, trzy,
Nie jadało się kiełbasy, raz, dwa, trzy,
Nim znów wrócą czasy syte,
To odwalisz dawno kitę, raz, dwa, raz, dwa, trzy.
Chlebuś dają nam, człowiecze, raz, dwa, trzy,
Co się z starych trocin piecze, raz, dwa, trzy,
Rzadkiej zupki się napijesz
I dzień cały o tym żyjesz, raz, dwa, raz, dwa, trzy.
Z czego robią naszą kawę raz, dwa, trzy?
To zupełnie nieciekawe, raz, dwa, trzy,
Mięso zaś też drwi z człowieka,
Bo rży, miauczy albo szczeka, raz, dwa, raz, dwa, trzy.
Rano ćwiczą nas po szwedzku, raz, dwa, trzy,
Cały dzionek po niemiecku, raz, dwa, trzy,
A po polsku jeść nam dają,
Tak to, bracie, nas kiwają, raz, dwa, raz, dwa, trzy.
Submitted by YuukiMo on 2021-04-08
Translation
Hard times for a legionnaire
Hard times for a legionnaire, one, two, three,
Fate haunts him like hell, one, two, three,
Doing a lot and eat a little,
Marching as fits him, one, two, one, two, three.
Friend, a rifle weights in hand, one, two, three.
The bayonet stings on the shoulder blade, one, two three.
And at the side, a pouch
And a trusty bottle , one, two, one, two, three.
Commanders wake up early, one, two, three,
They don't let a soldier sleep, one, two, three,
You've hardly pulled up your trousers,
in the field you go, my brother, one, two, one two three.
There were better times back then, one, two, three.
Because atleast we could eat Kielbasa, one, two, three.
Before the good times come back again,
You would have long kicked the bucket, one, two, one, two, three.
People give us only bread, one, two, three.
That bread is baked from old sawdust, one, two, three.
You will drink 10 drops of thin soup,
and you'll live on a day or two on that, one, two, one, two, three.
What they make our coffee from, one, two, three.
Makes it taste incredibly terrible, one, two, three.
And the meat also gags the men,
because it's neighing, meowing or barking, one, two, one, two, three.
In the morning they wake us with their loud swedish screaming, one, two, three.
The whole of the day is filled in german, one, two, three.
And they give us food in polish,
Yes, brother this is how we live, one, two, one, two, three.
Thanks! ❤ | ||
thanked 23 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
dzweller | 5 months 2 weeks |
kaganbrnsz | 1 year 6 months |
Amadeo Sendiulo | 1 year 11 months |
art_mhz2003 | 2 years 1 week |
Guest | 2 years 1 week |
Guests thanked 18 times
Submitted by Nikolai Sergevich Kutzenov on 2022-04-22
Last edited by Nikolai Sergevich Kutzenov on 2022-05-23
✕
Unknown Artist (Polish): Top 3
1. | Ciężkie czasy legionera |
2. | Po twojej pysznej zupie |
3. | Parodia Hymnu Związku Radzieckiego |
Comments
teşekkür ederim şeftal, senin işin de harika.
About translator
Nikolai Sergevich Kutzenov
Name: major general Nikolai Sergevich Kutzenov
Role: Banned User major general
Contributions: 12 translations, 5 songs, 173 thanks received, left 65 comments, added 1 annotation
Languages: native Belarusian, Russian, fluent Belarusian, Croatian, English, Estonian, German, Italian, Romanian, Russian, Spanish, beginner Bulgarian, Czech, Danish, Finnish, Polish, Portuguese, Slovak, Turkish, Ukrainian
i was gonna do russian but its done.