Share
Font Size
Persian
Original lyrics

چو ایران نباشد تن من مباد

تو ای خاک پربار ایران من،
تو ای مظهر عشق و ایمان من،
تو ای زادگاه نیاکان من،
تو ای مهد آزاد مردان من،
به خاک تو بودست از دیر باز
برابر حقوق سپید و سیاه
به دوران کورش در این بوم و بر
شده پایه ریزی حقوق بشر
ز هر تیره و قوم و کیش و نژاد
بود بینشان رشته اتحاد
چو ایران نباشد تن من مباد
بدین و بوم بر زنده یک تن مباد
 
جهان آفرین تا جهان آفرید،
نیاورد جز مهر و نیکی پدید.
بد اندیشی و کینه و دشمنی
بود خوی و کردار اهریمنی.
زپندار و گفتار و کردار نیک،
همیشه پدید آید آثار نیک.
چو ایران ما مهد زیبایی است،
بهین سرزمین اهورایی است.
دلم میکند هر دم آهنگ تو،
که ننگ است ماتم به فرهنگ تو.
چو ایران نباشد تن من مباد
بدین و بوم بر زنده یک تن مباد.
 
چنین ملت پاک گردن فراز
به یک جنبش تازه بودش نیاز،
بشد انجمن از دلیران پارس،
ز پاکان و روشن ضمیران پارس.
کز ایران زداید نشان بدی،
برافروزد آن پره ی ایزدی.
سترون کند بذر ناپاک را
کند از هنر بارور خاک را
هنر دانش و رامش و شادی ات
هماهنگی و صلح و آزادی ات
چو ایران نباشد تن من مباد
بدین و بوم بر زنده یک تن مباد.
 
English
Translation#1#2

If there is no Iran, my body will not be

You, my fertile soil of Iran,
You are the embodiment of my love and faith.
You, the birthplace of my ancestors,
You are the free cradle of my men.
It has been to your soil since late
Equal rights of black and white
to Korosh's era in this boom and beyond
The foundation of human rights
For every darkness, nation, creed and race
There was a string of alliances between them
If there is no Iran, my body will not be
Don't let a single person live
 
The creator of the world until he created the world.
Nothing but love and kindness came.
Bad thinking and hatred and enmity
He had a demonic attitude and behavior.
from good thoughts, words and deeds
Good works always appear.
Our Iran is a cradle of beauty.
The best land is Ahurai.
I feel like every time your song
It is a shame to mourn your culture.
If there is no Iran, my body will not be
Don't let a single person live.
 
Such a pure and proud nation
He needed a new movement.
May the community be among the brave of Pars.
The pure and clear consciences of Pars.
Show me that you have removed Iran.
Raise that divine wing.
Sterilize the impure seed
Slow from the art of fertilizing the soil
The art of knowledge, Ramesh and your happiness
Your harmony, peace and freedom
If there is no Iran, my body will not be
Don't let a single person live
 

Translations of "چو ایران نباشد تن من..."

English #1, #2
Comments