Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Die Zauberflöte (Libretto)

Personen
 
SARASTRO (Bass)
TAMINO (Tenor)
SPRECHER (Bass)
ERSTER PRIESTER (Tenor)
ZWEITER PRIESTER (Bass)
DRITTER PRIESTER (Sprechrolle)
KÖNIGIN DER NACHT (Sopran)
PAMINA, ihre Tochter (Sopran)
ERSTE DAME (Sopran)
ZWEITE DAME (Sopran)
DRITTE DAME (Alt)
ERSTER KNABE (Sopran)
ZWEITER KNABE (Sopran)
DRITTER KNABE (Alt)
PAPAGENO (Bariton)
PAPAGENA (Sopran)
MONOSTATOS, ein Mohr (Tenor)
ERSTER GEHARNISCHTER (Tenor)
ZWEITER GEHARNISCHTER (Bass)
DREI SKLAVEN (Sprechrollen)
 
CHOR
Priester, Sklaven, Gefolge
 
Ort: Ägypten
Zeit: Märchenzeit
 
Ouvertüre
 
ERSTER AKT
 
Das Theater ist eine felsige Gegend, hier und da
mit Bäumen überwachsen; auf beiden Seiten sind
gangbare Berge, nebst einem runden Tempel.
(Tamino kommt in einem prächtigen japonischen
Jagdkleide rechts von einem Felsen herunter, mit
einem Bogen, aber ohne Pfeil; eine Schlange
verfolgt ihn.)
 
Nr. 1: Introduktion
 
TAMINO
Zu Hilfe! Zu Hilfe! sonst bin ich verloren,
der listigen Schlange zum Opfer erkoren –
barmherzige Götter! Schon nahet sie sich,
ach rettet mich, ach rettet, schützet mich!
(Er fällt in Ohnmacht; sogleich öffnet sich die
Pforte des Tempels; drei verschleierte Damen
kommen heraus, jede mit einem silbernen Wurfspieß.)
 
DIE DREI DAMEN
Stirb, Ungeheuer, durch uns’re Macht!
 
Triumph! Triumph! Sie ist vollbracht
die Heldentat! Er ist befreit
durch uns’res Armes Tapferkeit.
 
ERSTE DAME (ihn betrachtend)
Ein holder Jüngling, sanft und schön!
 
ZWEITE DAME
So schön, als ich noch nie geseh’n.
 
DRITTE DAME
Ja, ja, gewiß! zum Malen schön.
 
ALLE DREI
Würd’ ich mein Herz der Liebe weih’n,
so müßt’ es dieser Jüngling sein.
Laßt uns zu uns’rer Fürstin eilen,
ihr diese Nachricht zu erteilen.
Vielleicht daß dieser schöne Mann,
die vor’ge Ruh’ ihr geben kann.
 
ERSTE DAME
So geht und sagt es ihr,
ich bleib’ indessen hier. –
 
ZWEITE DAME
Nein, nein, geht ihr nur hin,
ich wache hier für ihn!
 
DRITTE DAME
Nein, nein, das kann nicht sein,
ich schütze ihn allein!
 
ERSTE DAME
Ich bleib’ indessen hier ...
 
ZWEITE DAME
Ich wache hier für ihn ...
 
DRITTE DAME
Ich schütze ihn allein ...
 
ERSTE DAME
... ich bleibe ...
 
ZWEITE DAME
... ich wache ...
 
DRITTE DAME
... ich schütze ...
 
ERSTE DAME
... ich!
 
ZWEITE DAME
... ich!
 
DRITTE DAME
... ich!
 
ALLE DREI (für sich)
Ich sollte fort! Ei, ei! wie fein!
Sie wären gern bei ihm allein.
Nein, nein, das kann nicht sein!
Was sollte ich darum nicht geben,
könnt’ ich mit diesem Jüngling leben!
Hätt’ ich ihn doch so ganz allein!
Doch keine geht, es kann nicht sein.
Am besten ist es nun, ich geh’.
Du Jüngling schön und liebevoll,
 
du trauter Jüngling, lebe wohl,
bis ich dich wiederseh’.
(Die Damen gehen ab. Tamino erwacht und
entdeckt die Schlange tot zu seinen Füßen. Als er
jemanden kommen hört, versteckt er sich hinter
einem Baum. Papageno, in einen Mantel aus
Federn gehüllt, tritt auf, trägt auf dem Rücken eine
große Vogelsteige und hält mit beiden Händen ein
Faunenflötchen.)
 
Nr. 2: Lied
 
PAPAGENO
Der Vogelfänger bin ich ja –
stets lustig heißa hopsasa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
bei Alt und Jung im ganzen Land.
Weiß mit dem Locken umzugehn
und mich aufs Pfeifen zu verstehn!
Drum kann ich froh und lustig sein,
denn alle Vögel sind ja mein.
Der Vogelfänger bin ich ja –
stets lustig, heißa hopsasa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
bei Alt und Jung im ganzen Land.
Ein Netz für Mädchen möchte ich,
ich fing’ sie dutzendweis’ für mich.
Dann sperrte ich sie bei mir ein,
und alle Mädchen wären mein.
Wenn alle Mädchen wären mein,
so tauschte ich brav Zucker ein:
die, welche mir am liebsten wär’,
der gäb’ ich gleich den Zucker her.
 
Und küßte sie mich zärtlich dann,
wär’ sie mein Weib und ich ihr Mann.
Sie schlief’ an meiner Seite ein,
ich wiegte wie ein Kind sie ein.
(Als Papageno seine Vogelsteige abgesetzt hat, tritt
Tamino vor und erfährt, daß Papageno ein
„einfacher Mensch wie du“ ist und Vögel fängt, die
er bei der „sternflammenden Königin“ für Speisen
und Trank eintauscht. Tamino indes ist adliger
Herkunft, ein Prinz, dessen Vater Länder und Völker
regierte. Papageno, beim Anblick der toten
Schlange tief erschrocken, gibt sich Tamino
gegenüber als deren Bezwinger aus, bis ihn die
drei Damen ob seiner Lügen bestrafen. Sie reichen
ihm Wasser statt Wein, einen Stein statt
Zuckerbrot und schlagen ihm an Stelle der
erwarteten Feigen ein goldenes Schloß vor den
Mund. Dann reichen sie Tamino ein Bild der
schönen Tochter ihrer Königin und versprechen ihm
Seligkeit, wenn er sie liebt. Darauf verschwinden
sie mit Papageno und lassen Tamino allein, der
sich verliebt und fasziniert über das Bild beugt.)
 
Nr. 3: Arie
 
TAMINO
Dies Bildnis ist bezaubernd schön,
wie noch kein Auge je geseh’n.
Ich fühl’ es, wie dies Götterbild
mein Herz mit neuer Regung füllt.
Dies Etwas kann ich zwar nicht nennen,
doch fühl’ ich’s hier wie Feuer brennen;
soll die Empfindung Liebe sein?
Ja, ja, die Liebe ist’s allein.
 
O wenn ich sie nur finden könnte!
O wenn sie doch schon vor mir stünde!
Ich würde – würde – warm und rein –
was würde ich?
Ich würde sie voll Entzücken
an diesen heißen Busen drücken,
und ewig wäre sie dann mein!
(Er will gerade gehen, als die Damen wieder
erscheinen und die Ankunft der Königin
ankündigen. Diese hat das Verhalten Taminos
beobachtet und veranlaßt ihn jetzt, ihre Tochter aus
der Gewalt Sarastros, des Hohen Priesters von Isis
und Osiris, zu befreien. Finsternis. Die Berge teilen
sich unter heftigem Donner auseinander, und die
Königin auf ihrem sternenverzierten Thron wird sichtbar.)
 
Nr. 4: Rezitativ und Arie
 
KÖNIGIN
O zitt’re nicht, mein lieber Sohn,
du bist unschuldig, weise, fromm –
Ein Jüngling so wie du, vermag am besten,
das tiefbetrübte Mutterherz zu trösten. –
Zum Leiden bin ich auserkoren,
denn meine Tochter fehlet mir.
Durch sie ging all mein Glück verloren,
ein Bösewicht entfloh mit ihr.
Noch seh’ ich ihr Zittern
mit bangem Erschüttern,
ihr ängstliches Beben,
ihr schüchternes Streben.
Ich mußte sie mir rauben sehen,
ach helft!, war alles was sie sprach –
 
allein vergebens war ihr Flehen,
denn meine Hilfe war zu schwach.
Du wirst sie zu befreien gehen,
du wirst der Tochter Retter sein.
Und werd’ ich dich als Sieger sehen,
so sei sie dann auf ewig dein.
(Sie verschwindet unter Donnergrollen mit ihren
Damen. Das Theater verwandelt sich wieder so,
wie es vorher war. Tamino will gerade gehen, als
Papageno ihm in den Weg tritt und traurig auf sein
Schloß am Munde deutet.)
 
Nr. 5: Quintett
 
PAPAGENO
(deutet traurig auf sein Schloß am Mund)
Hm! hm! hm! hm!
 
TAMINO
Der Arme kann von Strafe sagen,
denn seine Sprache ist dahin!
 
PAPAGENO
Hm! hm! hm! hm!
 
TAMINO
Ich kann nichts tun, als dich beklagen,
weil ich zu schwach zu helfen bin!
 
ERSTE DAME
Die Königin begnadigt dich,
entläßt die Strafe dir durch mich. –
(nimmt ihm das Schloß vom Mund weg)
 
PAPAGENO
Nun plaudert Papageno wieder!
 
ZWEITE DAME
Ja, plaud’re – lüge nur nicht wieder!
 
PAPAGENO
Ich lüge nimmermehr, nein, nein!
 
DIE DAMEN
Dies Schloß soll deine Warnung sein!
 
PAPAGENO
Dies Schloß soll meine Warnung sein!
 
ALLE
Bekämen doch die Lügner alle
ein solches Schloß vor ihren Mund:
Statt Haß, Verleumdung, schwarzer Galle
bestünde Lieb’ und Bruderbund!
 
ERSTE DAME
O Prinz, nimm dies Geschenk von mir,
dies sendet uns’re Fürstin dir.
(gibt ihm eine goldene Flöte)
Die Zauberflöte wird dich schützen,
im größten Unglück unterstützen.
 
DIE DAMEN
Hiermit kannst du allmächtig handeln,
der Menschen Leidenschaft verwandeln,
der Traurige wird freudig sein,
den Hagestolz nimmt Liebe ein.
 
ALLE
O! so eine Flöte ist mehr
 
als Gold und Kronen wert,
denn durch sie wird Menschenglück
und Zufriedenheit vermehrt.
 
PAPAGENO
Nun ihr schönen Frauenzimmer,
darf ich? So empfehl’ ich mich.
 
DIE DAMEN
Dich empfehlen kannst du immer,
doch bestimmt die Fürstin dich,
mit dem Prinzen ohn’ Verweilen
nach Sarastros Burg zu eilen.
 
PAPAGENO
Nein dafür bedank’ ich mich.
Von euch selbster hörte ich,
daß er wie ein Tigertier.
Sicher ließ’ ohn’ alle Gnaden
mich Sarastro rupfen, braten,
setzte mich den Hunden für.
 
DIE DAMEN
Dich schützt der Prinz, trau ihm allein,
dafür sollst du sein Diener sein.
 
PAPAGENO (für sich)
Daß doch der Prinz beim Teufel wäre.
Mein Leben ist mir lieb.
Am Ende schleicht, bei meiner Ehre,
er von mir wie ein Dieb. –
 
ERSTE DAME
(gibt ihm ein stahlnes Gelächter)
Hier, nimm dies Kleinod, es ist dein.
 
PAPAGENO
Ei! ei! was mag darinnen sein? –
 
DIE DAMEN
Darinnen hörst du Glöckchen tönen!
 
PAPAGENO
Werd’ ich sie auch wohl spielen können?
 
DIE DAMEN
O ganz gewiß! ja ja gewiß!
 
ALLE
Silberglöckchen, Zauberflöten
sind zu eurem/unserm Schutz vonnöten!
Lebet wohl! wir wollen gehn!
Lebet wohl – auf Wiedersehn!
(Alle wollen gehen.)
 
TAMINO
Doch schöne Damen saget an ...
 
PAPAGENO
... wo man die Burg wohl finden kann? –
 
TAMINO und PAPAGENO
... wo man die Burg wohl finden kann?
 
DIE DAMEN
Drei Knäbchen, jung, schön, hold und weise
umschweben euch auf eurer Reise.
Sie werden eure Führer sein,
folgt ihrem Rate ganz allein.
 
TAMINO und PAPAGENO
Drei Knäbchen, jung, schön, hold und weise
umschweben uns auf uns’rer Reise? –
 
DIE DAMEN
Sie werden eure Führer sein,
folgt ihrem Rate ganz allein.
 
TAMINO und PAPAGENO
So lebet wohl! wir wollen gehn;
lebt wohl, lebt wohl, auf Wiedersehn!
 
ALLE
So lebet wohl! wir wollen gehn!
lebt wohl, lebt wohl, auf Wiedersehn!
(Verwandlung: ein prächtiges Zimmer in
ägyptischem Stil.)
(Zwei Sklaven tragen schöne Polster nebst einem
feinen türkischen Tisch herein und breiten
Teppiche aus. Monostatos tritt herein, gefolgt von
Pamina, die von Sklaven geführt wird.)
 
Nr. 6: Terzett
 
MONOSTATOS
Du feines Täubchen, nur herein.
 
PAMINA
O welche Marter, welche Pein!
 
MONOSTATOS
Verloren ist dein Leben.
 
PAMINA
Der Tod macht mich nicht beben;
nur meine Mutter dauert mich,
sie stirbt vor Gram ganz sicherlich.
 
MONOSTATOS
He, Sklaven, legt ihr Fesseln an;
mein Haß soll dich verderben!
(Sie legen ihr Fesseln an.)
 
PAMINA
O laß mich lieber sterben,
weil nichts, Barbar! dich rühren kann.
(sinkt in Ohnmacht auf ein Sofa)
 
MONOSTATOS
Nun fort! Nun fort!
Laßt mich bei ihr allein.
(Die Sklaven gehen ab. Papageno am Fenster von
außen, ohne gleich gesehen zu werden.)
 
PAPAGENO
Wo bin ich woh?! wo mag ich sein?
Aha, da find’ ich Leute, gewagt; ich geh’ hinein.
(geht hinein)
Schön Mädchen jung und rein,
viel weißer noch als Kreide...
(Monostatos und Papageno sehen sich, –
erschrickt einer über den andern.)
 
PAPAGENO und MONOSTATOS
Hu – – das ist – der Teufel sicherlich.
Hab Mitleid – verschone mich – Hu – Hu –
(Jeder läuft in eine andere Richtung. Als Pamina
sich erholt, kehrt Papageno zurück und erkennt sie.
Er berichtet ihr, ein hübscher Prinz sei in sie
 
verliebt und von ihrer Mutter zur Befreiung
ausgesandt. Die überglückliche Pamina verheißt
dem Vogelfänger, der sich nach einem Mädchen
sehnt, bald eine Freundin.)
 
Nr. 7: Duett
 
PAMINA
Bei Männern, welche Liebe fühlen,
fehlt auch ein gutes Herze nicht.
 
PAPAGENO
Die süßen Triebe mitzufühlen,
ist dann der Weiber erste Pflicht.
 
BEIDE
Wir wollen uns der Liebe freu’n,
wir leben durch die Lieb’ allein.
 
PAMINA
Die Lieb’ versüßet jede Plage,
ihr opfert jede Kreatur.
 
PAPAGENO
Sie würzet uns’re Lebenstage,
sie wirkt im Kreise der Natur.
 
BEIDE
Ihr hoher Zweck zeigt deutlich an:
nichts Edler’s sei, als Weib und Mann.
Mann und Weib, und Weib und Mann,
reichen an die Gottheit an.
(beide ab)
(Das Theater verwandelt sich in einen Hain. Ganz
im Grunde der Bühne ist ein schöner Tempel,
worauf diese Worte stehen: „Tempel der Weisheit“;
dieser Tempel führt mit Säulen zu zwei anderen
Tempeln, rechts auf dem einen steht: „Tempel der
Vernunft“. Links steht: „Tempel der Natur“.)
(Drei Knaben führen den Tamino herein, jeder hat
einen silbernen Palmzweig in der Hand.)
 
Nr. 8: Finale
 
DIE DREI KNABEN
Zum Ziele führt dich diese Bahn,
doch mußt du Jüngling männlich siegen,
drum höre uns’re Lehre an:
Sei standhaft, duldsam, und verschwiegen! –
 
TAMINO
Ihr holden Knaben sagt mir an,
ob ich Pamina retten kann? –
 
DIE KNABEN
Dies kund zu tun steht uns nicht an;
sei standhaft, duldsam und verschwiegen!
Bedenke dies, kurz: sei ein Mann. –
Dann Jüngling wirst du männlich siegen.
(gehen ab)
 
TAMINO
Die Weisheitslehre dieser Knaben
sei ewig mir ins Herz gegraben.
Wo bin ich nun? – Was wird mit mir?
Ist dies der Sitz der Götter hier? –
Es zeigen die Pforten – es zeigen die Säulen,
daß Klugheit, und Arbeit, und Künste hier weilen.
Wo Tätigkeit thronet und Müßiggang weicht,
 
erhält seine Herrschaft das Laster nicht leicht.
Ich wage mich mutig zur Pforte hinein.
Die Absicht ist edel, und lauter, und rein.
Erzitt’re feiger Bösewicht!
Paminen retten ist mir Pflicht!
(geht an die Pforte rechts, macht sie auf, und als
er hinein will, hört man von fern eine Stimme)
 
ERSTE STIMME
Zurück!
 
TAMINO
Zurück? zurück? – so wag ich hier mein Glück!
(geht an die Pforte links)
 
ZWEITE STIMME (von innen)
Zurück!
 
TAMINO
Auch hier ruft man „zurück“?
(sieht sich um)
Da seh’ ich noch eine Tür.
Vielleicht find’ ich den Eingang hier!
(Er klopft, ein alter Priester erscheint.)
 
SPRECHER
Wo willst du kühner Fremdling hin?
Was suchst du hier im Heiligtum? –
 
TAMINO
Der Lieb’ und Tugend Eigentum.
 
SPRECHER
Die Worte sind von hohem Sinn –
allein, wie willst du diese finden?
Dich leitet Lieb’ und Tugend nicht,
 
weil Tod und Rache dich entzünden.
 
TAMINO
Nur Rache für den Bösewicht.
 
SPRECHER
Den wirst du wohl bei uns nicht finden.
 
TAMINO
Sarastro herrscht in diesen Gründen?
 
SPRECHER
Ja, ja, Sarastro herrschet hier.
 
TAMINO
Doch in der Weisheit Tempel nicht? –
 
SPRECHER
Er herrscht im Weisheitstempel hier! –
 
TAMINO
So ist denn alles Heuchelei! –
 
SPRECHER
Willst du schon wieder geh’n?
 
TAMINO
Ja ich will gehen, froh, und frei –
nie euren Tempel sehn! –
 
SPRECHER
Erklär dich näher mir,
dich täuschet ein Betrug! –
 
TAMINO
Sarastro wohnet hier,
das ist mir schon genug! –
 
SPRECHER
Wenn du dein Leben liebst, so rede, bleibe da! –
Sarastro hassest du?
 
TAMINO
Ich haß’ ihn ewig, ja! –
 
SPRECHER
So gib mir deine Gründe an! –
 
TAMINO
Er ist ein Unmensch, ein Tyrann! –
 
SPRECHER
Ist das, was du gesagt, erwiesen?
 
TAMINO
Durch ein unglücklich Weib bewiesen,
das Gram und Jammer niederdrückt!
 
SPRECHER
Ein Weib hat also dich berückt? –
Ein Weib tut wenig, plaudert viel,
du Jüngling glaubst dem Zungenspiel? –
O legte doch Sarastro dir
die Absicht seiner Handlung für. –
 
TAMINO
Die Absicht ist nur allzu klar!
Riß nicht der Räuber ohn’ Erbarmen
Pamina aus der Mutter Armen? –
 
SPRECHER
Ja Jüngling, was du sagst, ist wahr! –
 
TAMINO
Wo ist sie, die er uns geraubt?
Man opferte vielleicht sie schon? –
 
SPRECHER
Dir dies zu sagen, teurer Sohn,
ist jetz und mir noch nicht erlaubt. –
 
TAMINO
Erklär dies Rätsel, täusch mich nicht!
 
SPRECHER
Die Zunge bindet Eid und Pflicht!
 
TAMINO
Wann also wird die Decke schwinden? –
 
SPRECHER
Sobald dich führt der Freundschaft Hand
ins Heiligtum zum ew’gen Band.
(geht ab)
 
TAMINO
O ew’ge Nacht! Wann wirst du schwinden?
Wann wird das Licht mein Auge finden? –
 
PRIESTER (von innen)
Bald, Jüngling, oder nie!
 
TAMINO
Bald, sagt ihr, oder nie? –
Ihr Unsichtbaren saget mir:
lebt denn Pamina noch? –
 
PRIESTER
Pamina lebet noch!
 
TAMINO
Sie lebt, sie lebt!
Ich danke euch dafür.
(nimmt seine Flöte heraus)
O wenn ich doch im Stande wäre,
Allmächtige, zu eurer Ehre,
mit jedem Tone meinen Dank
zu schildern, wie er hier,
(aufs Herz deutend)
hier entsprang.
(Er spielt. Es kommen wilde Tiere von allen Arten
hervor, ihm zuzuhören. Er hört auf, und sie fliehen.
Die Vögel pfeifen dazu.)
Wie stark ist nicht dein Zauberton,
weil holde Flöte durch dein Spielen
selbst wilde Tiere Freude fühlen.
Doch nur Pamina bleibt davon.
Pamina! Pamina! höre, höre mich! –
Umsonst, umsonst! –
Wo? wo? wo? ach wo, wo find’ ich dich? –
(Papageno antwortet mit seinem Flötchen.)
Ha, das ist Papagenos Ton! –
Vielleicht sah er Paminen schon! –
Vielleicht eilt sie mit ihm zu mir! –
Vielleicht führt mich der Ton zu ihr!
(eilt ab)
 
PAMINA und PAPAGENO
Schnelle Füße, rascher Mut,
schützt vor Feindes List und Wut.
Fänden wir Tamino doch,
sonst erwischen sie uns noch!
 
PAMINA
Holder Jüngling! –
 
PAPAGENO
Stille, stille, ich kann’s besser! –
(Papageno pfeift. Tamino antwortet von innen auf
seiner Flöte.)
 
PAMINA und PAPAGENO
Welche Freude ist wohl größer,
Freund Tamino hört uns schon,
hieher kam der Flötenton.
Welch ein Glück, wenn ich ihn finde,
nur geschwinde, nur geschwinde!
(wollen hineingehen)
 
MONOSTATOS (ihrer spottend)
Nur geschwinde, nur geschwinde...
Ha! – hab’ ich euch noch erwischt!
Nur herbei mit Stahl und Eisen;
wart, man wird euch Mores weisen!
Den Monostatos berücken! –
Nun herbei mit Band und Stricken,
he, ihr Sklaven kommt herbei! –
 
PAMINA und PAPAGENO
Ach! nun ist’s mit uns vorbei!
 
MONOSTATOS
He! ihr Sklaven kommt herbei!
(Die Sklaven kommen mit Fesseln.)
 
PAPAGENO
Wer viel wagt, gewinnt oft viel!
Komm, du schönes Glockenspiel,
laß die Glöckchen klingen, klingen,
daß die Ohren ihnen singen.
(schlägt auf seinem Instrument)
 
MONOSTATOS und DIE SKLAVEN
Das klinget so herrlich, das klinget so schön!
La ra la la la la ra la la la la ra la.
Nie hab’ ich so etwas gehört und geseh’n!
La ra la la la la ra la la la la ra la.
(gehen marschmäßig ab)
 
PAMINA und PAPAGENO (lachen)
Könnte jeder brave Mann
solche Glöckchen finden,
seine Feinde würden dann
ohne Mühe schwinden.
Und er lebte ohne sie
in der besten Harmonie!
Nur der Freundschaft Harmonie
mildert die Beschwerden,
ohne diese Sympathie
ist kein Glück auf Erden.
 
GEFOLGE (von innen)
Es lebe Sarastro! Sarastro lebe! –
 
PAPAGENO
Was soll dies bedeuten? Ich zitt’re, ich bebe! –
 
PAMINA
O Freund! nun ist’s um uns getan!
Dies kündigt den Sarastro an!
 
PAPAGENO
O wär’ ich eine Maus,
wie wollt’ ich mich verstecken,
wär’ ich so klein wie Schnecken,
so kröch’ ich in mein Haus! –
Mein Kind, was werden wir nun sprechen? –
 
PAMINA
Die Wahrheit – die Wahrheit, sei sie auch Verbrechen! –
(Ein Zug von Gefolge; zuletzt fährt Sarastro auf
einem Triumphwagen heraus, der von sechs Löwen
gezogen wird.)
 
GEFOLGE
Es lebe Sarastro, Sarastro soll leben!
Er ist es, dem wir uns mit Freuden ergeben!
Stets mög’ er des Lebens als Weiser sich freu’n. –
Er ist unser Abgott, dem alle sich weih’n.
 
PAMINA (kniet)
Herr, ich bin zwar Verbrecherin! –
Ich wollte deiner Macht entfliehn. –
Allein die Schuld ist nicht an mir!
Der böse Mohr verlangte Liebe,
darum, o Herr, entfloh ich dir! –
 
SARASTRO
Steh auf, erheit’re dich, o Liebe,
denn ohne erst in dich zu dringen,
weiß ich von deinem Herzen mehr,
du liebest einen ander’n sehr.
Zur Liebe will ich dich nicht zwingen,
doch geb’ ich dir die Freiheit nicht.
 
PAMINA
Mich rufet ja die Kindespflicht,
denn meine Mutter –
 
SARASTRO
steht in meiner Macht,
du würdest um dein Glück gebracht,
wenn ich dich ihren Händen ließe. –
 
PAMINA
Mir klingt der Mutter Namen süße.
Sie ist es – sie ist es –
 
SARASTRO
und ein stolzes Weib. –
Ein Mann muß eure Herzen leiten,
denn ohne ihn pflegt jedes Weib
aus ihrem Wirkungskreis zu schreiten.
 
MONOSTATOS
Nun, stolzer Jüngling; nur hierher!
Hier ist Sarastro, unser Herr! –
 
PAMINA
Er ist’s,
 
TAMINO
Sie ist’s,
 
PAMINA
ich glaub’ es kaum,
 
TAMINO
sie ist’s,
 
PAMINA
er ist’s.
 
TAMINO
es ist kein Traum.
 
PAMINA und TAMINO
Es schling’ mein Arm sich um ihn/sie her,
und wenn es auch mein Ende wär’!
 
GEFOLGE
Was soll das heißen?
 
MONOSTATOS
Welch eine Dreistigkeit!
Gleich auseinander, das geht zu weit!
(trennt sie, kniet)
Dein Sklave liegt zu deinen Füßen,
laß den verweg’nen Frevler büßen.
Bedenk, wie frech der Knabe ist!
Durch dieses selt’nen Vogels List
wollt’ er Pamina dir entführen,
allein, ich wußt’ ihn aufzuspüren.
Du kennst mich! – meine Wachsamkeit –
 
SARASTRO
verdient, daß man ihr Lorbeer streut!
He! gebt dem Ehrenmann sogleich –
 
MONOSTATOS
Schon deine Gnade macht mich reich! –
 
SARASTRO
nur sieben und siebenzig Sohlenstreich’.
 
MONOSTATOS
Ach Herr, den Lohn verhofft’ ich nicht.
 
SARASTRO
Nicht Dank! Es ist ja meine Pflicht!
(Monostatos wird fortgeführt.)
 
GEFOLGE
Es lebe Sarastro, der göttliche Weise,
er lohnet, und strafet in ähnlichem Kreise.
 
SARASTRO
Führt diese beiden Fremdlinge
in unser’n Prüfungstempel ein,
bedecket ihre Häupter dann –
sie müssen erst gereinigt sein.
(Zwei bringen eine Art Sack und bedecken die
Häupter der beiden Fremden.)
 
GEFOLGE
Wenn Tugend und Gerechtigkeit
den Großen Pfad mit Ruhm bestreu’n,
dann ist die Erd’ ein Himmelreich,
und Sterbliche den Göttern gleich.
 
ZWEITER AKT
 
Das Theater ist ein Palmenwald; alle Bäume sind
silberartig, die Blätter von Gold. 18 Sitze von
Blättern; auf einem jeden Sitze steht eine
Pyramide und ein großes schwarzes Horn mit Gold
gefaßt. In der Mitte ist die größte Pyramide, auch
die größten Bäume.
 
Nr. 9: Marsch
 
(Sarastro und seine Priester kommen in
feierlichem Schreiten, jeder mit einem Palmenzweig
in der Hand. Ein Marsch mit Blasinstrumenten
begleitet den Zug. Sarastro kündigt an, daß Tamino
dazu ausersehen ist, „ins Heiligtum des größten
Lichtes zu blicken“, zuvor aber in mehreren
Prüfungen beweisen muß, ob er würdig ist, in den
hohen Kreis der Eingeweihten aufgenommen zu
werden. Als Lohn winkt Tamino die Hand der
Tochter der Königin.)
 
Nr. 10: Arie und Chor
 
SARASTRO
O Isis und Osiris, schenket
der Weisheit Geist dem neuen Paar!
Die ihr Schritte der Wand’rer lenket,
stärkt mit Geduld sie in Gefahr.
 
PRIESTER
Stärkt mit Geduld sie in Gefahr.
 
SARASTRO
Laßt sie der Prüfung Früchte sehen,
doch sollten sie zu Grabe gehen,
so lohnt der Tugend kühnen Lauf,
nehmt sie in euren Wohnsitz auf!
 
PRIESTER
Nehmt sie in euren Wohnsitz auf!
(Verwandlung. Nacht im Hof des nördlichen
Tempels.)
(Zwei Priester führen Tamino und Papageno herein,
lösen ihnen die Säcke ab und gehen dann.
Papageno ist ängstlich, worauf Tamino ihn wegen
seiner Furcht schilt. Die beiden Priester kehren
zurück und dringen nochmals in Tamino ein, um
sich wegen seines festen Willens zu vergewissern.
Tamino ist entschlossen, um Pamina zu gewinnen,
jede Prüfung auf sich zu nehmen. Papageno zeigt
sich zwar weniger mutig, aber auch er will, weil ihm
ein Mädchen versprochen wird, „die Weisheitsliebe
erkämpfen“. Beide müssen schließlich zusagen,
beim Anblick ihrer Geliebten nichts zu sprechen.)
 
Nr. 11: Duett
 
BEIDE PRIESTER
Bewahret euch vor Weibertücken,
dies ist des Bundes erste Pflicht;
manch weiser Mann ließ sich berücken,
er fehlte und versah sich’s nicht.
Verlassen sah er sich am Ende,
 
vergolten seine Treu’ mit Hohn! –
Vergebens rang er seine Hände,
Tod und Verzweiflung war sein Lohn.
(Beide Priester gehen ab. Die Bühne bleibt dunkel,
is die drei Damen der Königin aus der Versenkung
erscheinen. Sie tragen Kerzen.)
 
Nr. 12: Quintett
 
DIE DAMEN
Wie? wie? wie? ihr an diesem Schreckensort?
Nie! nie! nie! kommt ihr wieder glücklich fort!
Tamino! dir ist Tod geschworen!
Du Papageno! bist verloren!
 
PAPAGENO
Nein, nein, nein, das wär’ zuviel.
 
TAMINO
Papageno, schweige still!
Willst du dein Gelübde brechen,
nichts mit Weibern hier zu sprechen?
 
PAPAGENO
Du hörst doch,
wir sind beide hin!
 
TAMINO
Stille, sag’ ich – schweige still!
 
PAPAGENO
Immer still und immer still!
 
DIE DAMEN
Ganz nah ist euch die Königin,
 
sie drang in Tempel heimlich ein! –
 
PAPAGENO
Wie? was? sie soll im Tempel sein?
 
TAMINO
Stille sag’ ich – schweige still! –
Wirst du immer so vermessen
deine Eidespflicht vergessen? –
 
DIE DAMEN
Tamino hör! du bist verloren!
Gedenke an die Königin!
Man zischelt viel sich in die Ohren
von dieser Priester falschem Sinn!
 
TAMINO (für sich)
Ein Weiser prüft und achtet nicht,
was der gemeine Pöbel spricht.
 
DIE DAMEN
Man zischelt viel sich in die Ohren
von dieser Priester falschem Sinn!
Man sagt, wer ihrem Bunde schwört,
der fährt zur Höll’ mit Haut und Haar.
 
PAPAGENO
Das wär’ der Teufel! Unerhört!
Sag an, Tamino, ist das wahr?
 
TAMINO
Geschwätz von Weibern nachgesagt,
von Heuchlern aber ausgedacht.
 
PAPAGENO
Doch sagt es auch die Königin!
 
TAMINO
Sie ist ein Weib, hat Weibersinn!
Sei still, mein Wort sei dir genug,
denk deiner Pflicht, und handle klug.
 
DIE DAMEN (zu Tamino)
Warum bist du mit uns so spröde?
Auch Papageno schweigt – so rede!
 
PAPAGENO
Ich möchte gerne...wohl –
 
TAMINO
Still!
 
PAPAGENO
Ihr seht, daß ich nicht soll! –
 
TAMINO
Still!
 
PAPAGENO
Daß ich nicht kann das Plaudern lassen,
ist wahrlich eine Schand’ für mich!
 
TAMINO
Daß du nicht kannst das Plaudern lassen,
ist wahrlich eine Schand’ für dich!
 
DIE DAMEN
Wir müssen sie mit Scham verlassen,
es plaudert keiner sicherlich.
 
TAMINO und PAPAGENO
Sie müssen uns mit Scham verlassen,
es plaudert keiner sicherlich!
 
ALLE
Von festem Geiste ist ein Mann,
er denket, was er sprechen kann!
 
EINGEWEIHTEN (von innen)
Entweiht ist die heilige Schwelle!
Hinab mit den Weibern zur Hölle!
(Donner, Blitz und Schlag; zugleich starker Donner)
 
DIE DAMEN
O weh! O weh!
 
PAPAGENO
O weh! O weh! O weh!
(Die Bühne wird nachtschwarz. Donner und Blitz.
Die drei Damen stürzen in die Versenkung;
Papageno fällt vor Schreck zu Boden. Die Priester
kehren zurück, gratulieren Tamino, weil er die erste
Aufgabe gut überstanden hat, und führen die
beiden Männer zu ihrer nächsten.)
(Verwandlung: Ein Garten mit Laube.)
(Pamina liegt schlafend unter Blumen und Rosen,
Monostatos beobachtet sie.)
 
Nr. 13: Arie
 
MONOSTATOS
Alles fühlt der Liebe Freuden,
schnäbelt, tändelt, herzet, küßt –
und ich soll die Liebe meiden,
 
weil ein Schwarzer häßlich ist!
Ist mir denn kein Herz gegeben,
bin ich nicht von Fleisch und Blut?
Immer ohne Weibchen leben
wäre wahrlich Höllenglut.
Drum so will ich, weil ich lebe,
schnäbeln, küssen, zärtlich sein! –
Lieber, guter Mond, vergebe,
eine Weiße nahm mich ein!
Weiß ist schön – ich muß sie küssen.
Mond! verstecke dich dazu! –
Sollt’ es dich zu sehr verdrießen,
o, so mach die Augen zu.
(Er schleicht langsam zu Pamina. Die Königin der
Nacht kommt unter Donner aus der mittleren
Versenkung. Monostatos zieht sich zurück, um
ungestört beobachten zu können. Die Königin
bietet ihrer Tochter einen Dolch an, mit dem diese
Sarastro töten soll.)
 
Nr. 14: Aria
 
KÖNIGIN
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen,
so bist du meine Tochter nimmermehr:
Verstoßen sei auf ewig, verlassen sei auf ewig,
zertrümmert sei’n auf ewig alle Bande der Natur,
wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen! –
Hört, hört, hört! Rachegötter – hört! – der Mutter
Schwur! –
(Sie versinkt unter lautem Donner. Monostatos
taucht wieder auf und entreißt der überraschten
Pamina den Dolch. Nur wenn sie ihm Liebe
gewährt, will er ihr Leben retten. Sie weigert sich,
und Monostatos hebt schon den Dolch gegen sie,
als Sarastro erscheint und ihn zurückschleudert.
Der Mohr eilt nun zur Königin der Nacht. Pamina
bittet Sarastro um Gnade für ihre Mutter, aber
Sarastro antwortet ihr, sie werde sehen, wie er sich
an ihrer Mutter rächen könne.)
 
Nr. 15: Arie
 
SARASTRO
In diesen heil’gen Hallen
kennt man die Rache nicht!
Und ist ein Mensch gefallen,
führt Liebe ihn zur Pflicht.
Dann wandelt er an Freundes Hand
vergnügt und froh ins bess’re Land.
In diesen heil’gen Mauern,
wo Mensch den Menschen liebt –
kann kein Verräter lauern,
weil man dem Feind vergibt.
Wen solche Lehren nicht erfreu’n,
verdienet nicht ein Mensch zu sein.
(Das Theater verwandelt sich in eine Halle.)
(Tamino und Papageno werden ohne Säcke von
zwei Priestern hereingeführt, nochmals an ihr
Schweigewort erinnert und dann allein gelassen.
Ein häßliches, altes Weib – Papagena in
Verkleidung – tritt ein und plaudert mit Papageno.
Sie verrät ihm, erst achtzehn Jahre alt zu sein und
einen Geliebten namens Papageno zu besitzen. Als
sie gerade ihren Namen preisgeben will, vertreibt
sie ein lauter Donnerschlag. Die drei Knaben
bringen Flöte und Glockenspiel.)
 
Nr. 16: Terzetto
 
DIE KNABEN
Seid uns zum zweiten Mal willkommen,
ihr Männer, in Sarastros Reich! –
Er schickt, was man euch abgenommen,
die Flöte und die Glöckchen euch.
(Ein mit Speisen und Getränken schön gedeckter
Tisch erscheint aus der Versenkung.)
Wollt ihr Speisen nicht verschmähen,
so esset, trinket froh davon! –
Wenn wir zum dritten Mal uns sehen,
ist Freude eures Mutes Lohn!
Tamino Mut! – Nah ist das Ziel!
Du Papageno, schweige still! –
(Sie übergeben Tamino und Papageno die
Zauberinstrumente und ziehen sich zurück.
Papageno ißt, Tamino spielt auf der Flöte. Da tritt
Pamina ein, die der wunderbare Ton angelockt hat.
Als sie ihren Geliebten entdeckt, überhäuft sie ihn
mit quälenden Fragen, aber er verhält sich stumm
und bittet sie mit Winken zu gehen. Sogar
Papageno ist still, denn er hat den Mund voll.)
 
Nr. 17: Arie
 
PAMINA
Ach, ich fühl’s, es ist verschwunden!
ewig hin der Liebe Glück! –
Nimmer kommt ihr Wonnestunden
meinem Herzen mehr zurück!
Sieh Tamino! diese Tränen
 
fließen, Trauter, dir allein,
fühlst du nicht der Liebe Sehnen –
so wird Ruh’ im Tode sein! –
(Langsam und traurig verläßt sie die Bühne.
Papageno und Tamino vernehmen Posaunentöne,
die ihnen gelten. Der Vogelfänger wird mit Gewalt
von seinem Herrn mitgerissen.)
(Verwandlung: Das Gewölbe einer Pyramide.)
(Die Priester, von Sarastro angeführt, marschieren ein.)
 
Nr. 18: Chor der Priester
 
CHOR DER PRIESTER
O Isis und Osiris, welche Wonne!
Die düst’re Nacht verscheucht der Glanz der Sonne! –
Bald fühlt der edle Jüngling neues Leben,
bald ist er unser’m Dienste ganz gegeben.
Sein Geist ist kühn, sein Herz ist rein,
bald wird er unser würdig sein.
(Tamino wird hereingeführt, und Sarastro bittet ihn
erneut, männlich und standhaft den Weg weiter zu
gehen. Dann bringt man auch Pamina, und
während Sarastro die Bande an dem sie
verhüllenden Sack löst, eröffnet er ihr, Tamino
erwarte sie zum letzten Lebewohl.)
 
Nr. 19: Terzett
 
PAMINA
Soll ich dich, Teurer, nicht mehr seh’n? –
 
SARASTRO
Ihr werdet froh euch wiederseh’n! –
 
PAMINA
Dein warten tödliche Gefahren!
 
TAMINO
Die Götter mögen mich bewahren!
 
PAMINA
Dein warten tödliche Gefahren! –
 
TAMINO
Die Götter mögen mich bewahren!
 
SARASTRO
Die Götter mögen ihn bewahren!
 
PAMINA
Du wirst dem Tode nicht entgehen,
mir flüstert dieses Ahnung ein!
 
TAMINO
Der Götter Wille mag geschehen,
ihr Wink soll mir Gesetze sein!
 
SARASTRO
Der Götter Wille mag geschehen,
ihr Wink soll ihm Gesetze sein.
 
PAMINA
O liebtest du, wie ich dich liebe,
du würdest nicht so ruhig sein.
 
TAMINO
Glaub mir, ich fühle gleiche Triebe,
werd’ ewig dein Getreuer sein.
 
SARASTRO
Glaub mir, er fühlet gleiche Triebe,
wird ewig dein Getreuer sein.
Die Stunde schlägt, nun müßt ihr scheiden!
 
PAMINA und TAMINO
Wie bitter sind der Trennung Leiden!
 
SARASTRO
Tamino muß nun wieder fort!
Die Stunde schlägt, nun müßt ihr scheiden,
Tamino muß nun wieder fort!
Nun muß er fort!
 
TAMINO
Pamina, ich muß wirklich fort!
Wie bitter sind der Trennung Leiden!
Pamina, ich muß wirklich fort!
Nun muß ich fort!
 
PAMINA
Tamino muß nun wirklich fort!
Tamino! Tamino! so mußt du fort!
 
TAMINO
Pamina! lebe wohl!
 
PAMINA
Tamino! lebe wohl!
 
SARASTRO
Nun eile fort! dich ruft dein Wort!
Die Stunde schlägt! Wir seh’n uns wieder!
 
PAMINA und TAMINO
O gold’ne Ruhe! kehre wieder!
Lebe wohl!
(Zwei Priester begleiten Pamina zur Pforte.
Sarastro führt Tamino in die entgegengesetzte
Richtung, die übrigen Priester folgen ihnen.
Finsternis. Papageno tritt ein und sieht sich sofort
von züngelnden Flammen umgeben. Er begehrt
sehnlichst ein Glas Wein, und sofort kommt ein
großer Becher mit rotem Wein angefüllt aus der
Erde. Kaum hat er ihn geleert, verspürt er neue
Wünsche. Er greift nach seinem Glockenspiel.)
 
Nr. 20: Arie
 
PAPAGENO
Ein Mädchen oder Weibchen
wünscht Papageno sich!
O so ein sanftes Täubchen
wär’ Seligkeit für mich!
Dann schmeckte mir Trinken und Essen,
dann könnt’ ich mit Fürsten mich messen,
des Lebens als Weiser mich freu’n,
und wie im Elysium sein!
Ein Mädchen,usw.
Ach, kann ich denn keiner von allen
den reizenden Mädchen gefallen?
Helf’ eine mir nur aus der Not,
sonst gräm’ ich mich wahrlich zu Tod.
Ein Mädchen,usw.
 
Wird keine mir Liebe gewähren,
so muß mich die Flamme verzehren,
doch küßt mich ein weiblicher Mund –
so bin ich schon wieder gesund.
(Die Alte tanzt hinein, während sie sich auf ihren
Stock stützt. Sie versichert Papageno, daß er
entweder sie lieben oder hier allein sterben
müsse, und Papageno reicht ihr die Hand zum
Ehebund. Da fällt die Verkleidung ab, und es
erscheint ein junges Mädchen genauso gekleidet
wie Papageno. Bevor sie sich umarmen können,
führt der Sprecher Papagena ab, weil sich
Papageno ihrer nicht als würdig erwiesen habe.)
(Verwandlung: Ein kleiner Palmengarten, kurz vor
Sonnenaufgang.)
(Die drei Knaben beobachten Pamina aus der Ferne.)
 
Nr. 21: Finale
 
DIE KNABEN
Bald prangt, den Morgen zu verkünden,
die Sonn’ auf gold’ner Bahn –
bald soll der Aberglaube schwinden,
bald siegt der weise Mann! –
O holde Ruhe, steig hernieder,
kehr in der Menschen Herzen wieder;
dann ist die Erd’ ein Himmelreich,
und Sterbliche den Göttern gleich.
 
ERSTER KNABE
Doch seht, Verzweiflung quält Paminen! –
 
ZWEITER und DRITTER KNABE
Wo ist sie denn?
 
ERSTER KNABE
Sie ist von Sinnen! –
 
DIE KNABEN
Sie quält verschmähter Liebe Leiden,
laßt uns der Armen Trost bereiten! –
Führwahr ihr Schicksal geht uns nah!
O wäre nur ihr Jüngling da! –
Sie kommt, laßt uns beiseite geh’n,
damit wir, was sie mache, seh’n.
(Pamina halb wahnwitzig, mit einem Dolch)
 
PAMINA
Du also bist mein Bräutigam –
durch dich vollend’ ich meinen Gram! –
 
DIE KNABEN (beiseite)
Welch dunkle Worte sprach sie da! –
Die Arme ist dem Wahnsinn nah! –
 
PAMINA
Geduld! mein Trauter, ich bin dein –
bald werden wir vermählet sein!
 
DIE KNABEN
Wahnsinn tobt ihr im Gehirne –
Selbstmord steht auf ihrer Stirne! –
(zu Pamina)
Holdes Mädchen, sieh uns an!
 
PAMINA
Sterben will ich – weil der Mann,
den ich nimmermehr kann hassen,
seine Traute kann verlassen! –
(auf den Dolch zeigend)
Dies gab meine Mutter mir –
 
DIE KNABEN
Selbstmord strafet Gott an dir! –
 
PAMINA
Lieber durch dies Eisen sterben,
als durch Liebesgram verderben. –
Mutter! durch dich leide ich,
und dein Fluch verfolget mich!
 
DIE KNABEN
Mädchen! willst du mit uns geh’n?
 
PAMINA
Ha! des Jammers Maß ist voll!
Falscher Jüngling, lebe wohl!
Sieh, Pamina stirbt durch dich!
(will sich erstechen)
Dieses Eisen töte mich! –
 
DIE KNABEN (halten ihr den Arm)
Ha! Unglückliche, halt ein!
Sollte dies dein Jüngling sehen,
würde er vor Gram vergehen,
denn er liebet dich allein. –
 
PAMINA (erholt sich)
Was? er fühlte Gegenliebe?
und verbarg mir seine Triebe –
wandte sein Gesicht von mir?
Warum sprach er nicht mit mir? –
 
DIE KNABEN
Dieses müssen wir verschweigen,
doch wir wollen ihn dir zeigen,
und du wirst mit Staunen seh’n,
daß er dir sein Herz geweiht,
und den Tod für dich nicht scheut!
Komm, wir wollen zu ihm geh’n.
 
PAMINA
Führt mich hin, ich möcht’ ihn seh’n.
 
ALLE
Zwei Herzen, die von Liebe brennen,
kann Menschenohnmacht niemals trennen. –
Verloren ist der Feinde Müh’,
die Götter selbsten schützen sie.
(gehen ab)
(Das Theater verwandelt sich in zwei große Berge; in
dem einen ist ein Wasserfall, worin man Sausen und
Brausen hört; der andere speit Feuer aus; jeder Berg
hat ein durchbrochenes Gitter, worin man Feuer und
Wasser sieht; da, wo das Feuer brennt, muß der
Horizont hellrot sein, und wo das Wasser ist, liegt
schwarzer Nebel. Die Szenen sind Felsen, jede Szene
schließt sich mit einer eisernen Türe.)
(Tamino ist leicht angezogen, ohne Sandalen. Zwei
schwarz geharnischte Männer führen Tamino
herein. Auf ihren Helmen brennt Feuer. Sie lesen
ihm die transparente Schrift vor, welche auf einer
Pyramide geschrieben steht. Diese Pyramide steht
in der Mitte ganz in der Höhe, nahe am Gitter.)
 
DIE ZWEI GEHARNISCHTEN
(Diese Melodie ist identisch mit Luthers Choral
`Ach Gott, vom Himmel sieh darein' (Psalm 12).
Luthers Gedicht wiederum liegt dem Text für Bachs
Kantate BWV 2 zugrunde.)
Der, welcher wandert diese Straße voll Beschwerden,
wird rein durch Feuer, Wasser, Luft und Erden.
Wenn er des Todes Schrecken überwinden kann,
schwingt er sich aus der Erde himmelan!
Erleuchtet wird er dann im Stande sein,
sich den Mysterien der Isis ganz zu weih’n.
 
TAMINO
Mich schreckt kein Tod, als Mann zu handeln,
den Weg der Tugend fortzuwandeln! –
Schließt mir des Schreckens Pforte auf –
ich wage froh den kühnen Lauf. –
(will gehen)
 
PAMINA (von innen)
Tamino halt! ich muß dich sehn!
 
TAMINO
Was hör’ ich? Paminens Stimme? –
 
DIE ZWEI GEHARNISCHTEN
Ja ja, das ist Paminens Stimme! –
 
TAMINO
Wohl mir, nun kann sie mit mir geh’n!
Nun trennet uns kein Schicksal mehr,
wenn auch der Tod beschieden wär’.
 
DIE ZWEI GEHARNISCHTEN
Wohl dir, nun kann sie mit dir geh’n!
Nun trennet euch kein Schicksal mehr,
wenn auch der Tod beschieden wär’.
 
TAMINO
Ist mir erlaubt mit ihr zu sprechen? –
 
DIE ZWEI GEHARNISCHTEN
Es ist erlaubt mit ihr zu sprechen!
 
TAMINO
Welch Glück, wenn wir uns wiederseh’n,
froh Hand in Hand in Tempel geh’n.
Ein Weib, das Nacht und Tod nicht scheut,
ist würdig, und wird eingeweiht.
 
DIE ZWEI GEHARNISCHTEN
Welch Glück, wenn wir euch wiederseh’n,
froh Hand in Hand in Tempel geh’n.
Ein Weib, das Nacht und Tod nicht scheut,
ist würdig, und wird eingeweiht.
(Die Türe wird aufgemacht, Tamino und Pamina
umarmen sich.)
 
PAMINA
Tamino mein! O welch ein Glück!
 
TAMINO
Pamina mein! O welch ein Glück!
Hier sind die Schreckenspforten,
die Not und Tod mir dräu’n.
 
PAMINA
Ich werde aller Orten
an deiner Seite sein. –
Ich selbsten führe dich –
die Liebe leitet mich! –
(nimmt ihn bei der Hand)
Sie mag den Weg mit Rosen streu’n,
weil Rosen stets bei Dornen sein.
Spiel du die Zauberflöte an,
sie schütze uns auf uns’rer Bahn.
Es schnitt in einer Zauberstunde
mein Vater sie aus tiefstem Grunde
der tausendjähr’gen Eiche aus
bei Blitz und Donner – Sturm und Braus. –
Nun komm und spiel die Flöte an!
Sie leite uns auf grauser Bahn.
 
PAMINA und TAMINO
Wir wandeln durch des Tones Macht
froh durch des Todes düst’re Nacht.
 
DIE ZWEI GEHARNISCHTEN
Ihr wandelt durch des Tones Macht
froh durch des Todes düst’re Nacht.
(Die Türen werden nach ihnen zugeschlagen; man
sieht Tamino und Pamina wandern. Tamino bläst
seine Flöte. Sobald sie vom Feuer herauskommen,
umarmen sie sich und bleiben in der Mitte.)
 
PAMINA und TAMINO
Wir wandelten durch Feuergluten,
bekämpften mutig die Gefahr,
dein Ton sei Schutz in Wasserfluten,
so wie er es im Feuer war.
 
(Tamino bläst; man sieht sie hinuntersteigen und
nach einiger Zeit wieder heraufkommen; sogleich
öffnet sich eine Türe; man sieht einen Eingang in
einen Tempel, welcher hell beleuchtet ist.)
 
PAMINA und TAMINO
Ihr Götter, welch ein Augenblick!
Gewähret ist uns Isis’ Glück! –
 
GEFOLGE und PRIESTER (von innen)
Triumph, Triumph, Triumph, du edles Paar,
besieget hast du die Gefahr!
Der Isis Weihe ist nun dein!
Kommt, kommt, tretet in den Tempel ein.
(Das Theater verwandelt sich wieder
in den vorigen Garten.)
 
PAPAGENO
Papagena! Papagena! Papagena!
(pfeift)
Weibchen! Täubchen! meine Schöne! –
Vergebens! Ach! sie ist verloren!
ich bin zum Unglück schon geboren! –
Ich plauderte, und das war schlecht,
und drum geschieht es mir schon recht! –
Seit ich gekostet diesen Wein –
seit ich das schöne Weibchen sah,
so brennt’s im Herzenskämmerlein,
so zwicket’s hier, so zwicket’s da!
Papagena! Herzensweibchen!
Papagena liebes Täubchen!
‘S ist umsonst, es ist vergebens,
müde bin ich meines Lebens!
 
Sterben macht der Lieb’ ein End,
wenn’s im Herzen noch so brennt.
(nimmt einen Strick von seiner Mitte)
Diesen Baum da will ich zieren,
mir an ihm den Hals zuschnüren,
weil das Leben mir mißfällt,
gute Nacht, du falsche Welt! –
Weil du böse an mir handelst,
mir kein schönes Kind zubandelst,
so ist’s aus, so sterbe ich.
Schöne Mädchen, denkt an mich! –
Will sich eine um mich Armen,
eh’ ich hänge, noch erbarmen –
wohl, so laß ich’s diesmal sein!
Rufet nur, Ja oder Nein! –
Keine hört mich! alles stille!
Also ist es euer Wille!
Papageno frisch hinauf,
ende deinen Lebenslauf.
Nun! ich warte noch! es sei –
bis man zählet: eins, zwei, drei!
(pfeift, sieht sich um)
eins! zwei! drei!
Nun wohlan! es bleibt dabei!
Weil mich nichts zurücke hält,
gute Nacht, du falsche Welt!
(will sich hängen)
 
DIE KNABEN (fahren herunter)
Halt ein! o Papageno, und sei klug!
Man lebt nur einmal, dies sei dir genug!
 
PAPAGENO
Ihr habt gut reden, gut zu scherzen;
doch brennt es euch, wie mich im Herzen,
ihr würdet auch nach Mädchen geh’n.
 
DIE KNABEN
So lasse deine Glöckchen klingen,
dies wird dein Weibchen zu dir bringen.
 
PAPAGENO
Ich Narr vergaß der Zauberdinge!
(nimmt sein Instrument heraus)
Erklinge, Glockenspiel, erklinge,
ich muß mein liebes Mädchen seh’n!
(Die drei Knaben laufen zu ihrem Flugwerk und
bringen das Weib heraus.)
Klinget, Glöckchen, klinget,
schafft mein Mädchen her!
Klinget, Glöckchen, klinget,
bringt mein Mädchen her!
Klinget, Glöckchen, klinget,
bringt mein Weibchen her!
bringt sie her!
mein Mädchen her! mein Weibchen her!
 
DIE KNABEN
Nun Papageno, sieh dich um!
(fahren auf. Papageno sieht sich um.)
 
PAPAGENO
Pa-pa-ge-na!
 
PAPAGENA
Pa-pa-ge-no!
 
PAPAGENO
Bist du mir nun ganz ergeben? –
 
PAPAGENA
Nun bin ich dir ganz ergeben!
 
PAPAGENO
Nun so sei mein liebes Weibchen!
 
PAPAGENA
Nun so sei mein Herzenstäubchen!
 
BEIDE
Welche Freude wird das sein,
wenn die Götter uns bedenken,
uns’rer Liebe Kinder schenken,
so liebe kleine Kinderlein!
 
PAPAGENO
Erst einen kleinen Papageno!
 
PAPAGENA
Dann eine kleine Papagena!
 
PAPAGENO
Dann wieder einen Papageno!
 
PAPAGENA
Dann wieder eine Papagena!
 
PAPAGENO
Papageno!
 
PAPAGENA
Papagena!
 
BEIDE
Es ist das höchste der Gefühle,
wenn viele, viele Papagena/Papageno
der Eltern Segen werden sein!
(beide ab. Der Mohr, die Königin mit allen ihren
Damen kommen von beiden Versenkungen; sie
tragen schwarze Fackeln in der Hand.)
 
MONOSTATOS
Nur stille! stille! stille!
bald dringen wir im Tempel ein!
 
KÖNIGIN und DAMEN
Nur stille! stille! stille!
bald dringen wir in Tempel ein!
 
MONOSTATOS
Doch Fürstin! halte Wort! erfülle!
Dein Kind muß meine Gattin sein! –
 
KÖNIGIN
Ich halte Wort! es ist mein Wille,
mein Kind soll deine Gattin sein!
 
DIE DAMEN
Ihr Kind soll deine Gattin sein!
(Man hört dumpfen Donner und Wassergeräusch.)
 
MONOSTATOS
Doch still, ich höre schrecklich Rauschen,
wie Donnerton und Wasserfall. –
 
KÖNIGIN und DAMEN
Ja, fürchterlich ist dieses Rauschen,
wie fernen Donners Widerhall! –
 
MONOSTATOS
Nun sind sie in des Tempels Hallen.
 
ALLE
Dort wollen wir sie überfallen,
die Frömmler tilgen von der Erd’
mit Feuersglut und mächt’gem Schwert!
 
MONOSTATOS und DAMEN (kniend)
Dir, große Königin der Nacht,
sei uns’rer Rache Opfer gebracht!
(Donner, Blitz, Sturm)
 
ALLE
Zerschmettert, zernichtet ist unsere Macht,
wir alle gestürzet in ewige Nacht! –
(versinken)
(Sogleich verwandelt sich das ganze Theater in
eine Sonne. Sarastro steht erhöht; Tamino,
Pamina, beide in priesterlicher Kleidung. Neben
ihnen die ägyptischen Priester auf beiden Seiten.
Die drei Knaben halten Blumen.)
 
SARASTRO
Die Strahlen der Sonne
vertreiben die Nacht,
zernichten der Heuchler
erschlichene Macht!
 
CHOR
Heil sei euch Geweihten!
Ihr dränget durch Nacht!
Dank! sei dir Osiris!
Dank! dir Isis gebracht!
Es siegte die Stärke
und krönet zum Lohn
die Schönheit und Weisheit
mit ewiger Kron’!
 
Translation

The Magic Flute

ACT ONE
 
Overture
 
A rocky place, partly tree-clad. Hills on both sides. A temple.
Tamino comes down from a rock, with a bow but no arrows. He is pursued by a serpent.
 
No. 1 - Introduction
 
TAMINO
Help! Help, or I am lost,
doomed to fall prey to the cunning serpent!
Merciful gods!
Now it's coming nearer!
Ah, save me!
Ah, defend me!
 
He faints.
Three veiled ladies come out of the temple, each with a silver javelin.
 
THE THREE LADIES
Perish, monster, at our hands!
They kill the serpent.
Victory! Victory! It is accomplished,
the heroic deed! He is delivered
by the boldness of our arms!
 
FIRST LADY
looking at Tamino
A charming young man, tender and beautiful!
 
SECOND LADY
So beautiful a youth I have never seen before.
 
THIRD LADY
Yes, yes! Truly, as pretty as a picture.
 
THE THREE LADIES
If I were to dedicate my heart to love,
it would have to be this young man.
Let us hasten to our sovereign,
and give her these tidings:
it may be that this fair man
can restore her lost repose.
 
FIRST LADY
Go then and tell her.
I'll stay here meanwhile.
 
SECOND LADY
No, no, you two go.
I'll watch over him here!
 
THIRD LADY
No, no! That cannot be.
I will guard him alone.
 
FIRST LADY
I'll stay here meanwhile!
 
SECOND LADY
I'll watch over him here!
 
THIRD LADY
I will guard him alone!
 
FIRST LADY
I'll stay!
 
SECOND LADY
I'll watch!
 
THIRD LADY
I'll guard!
 
THE THREE LADIES
I, I, I!
(I'm supposed to go? Well, well, that would be a fine thing!
They want to be alone with him.
No, no, that cannot be!
What would I not give
to live with this young man!
If only I had him quite alone!
Yet no one's going; it cannot be.
It is best if I go now!)
Fair and lovable young man,
dear young man, farewell!
Until I see you again!
 
All three leave by the temple door.
 
TAMINO
waking up
Where am I? Is it my imagination that I am still alive? Or have I been saved by a higher power? - What? - The serpent dead?
What's that I hear? Where am I? - I don't recognize this place?! - There, a strange figure is coming this way.
 
Tamino hides behind a tree. During the introduction Papageno comes down a path, carrying on his back a large birdcage containing various birds. He holds a panpipe in both hands.
 
No. 2 - Aria
 
PAPAGENO
The bird-catcher, that's me,
always cheerful, hip hooray!
As a bird-catcher I'm known
to young and old throughout the land.
I know how to set about luring
and how to be good at piping.
That's why I can be merry and cheerful,
for all the birds are surely mine.
 
The bird-catcher, that's me,
always cheerful, hip hooray!
As a bird-catcher I'm known
to young and old throughout the land.
I'd like a net for girls,
I'd catch them for myself by the dozen!
Then I'd lock them up with me,
and all the girls would be mine.
 
If all the girls were mine,
I'd barter plenty of sugar:
the one I liked best,
I'd give her the sugar at once.
And if then she kissed me tenderly,
she would be my wife and I her husband.
She'd fall asleep at my side,
and I'd rock her like a child.
 
He is about to go to the door.
 
TAMINO
Hey there!
 
PAPAGENO
What's that?
 
TAMINO
Tell me, my cheerful friend, who you are.
 
PAPAGENO
Who I am? Silly question! A man like you. - And who are you?
 
TAMINO
I am a Prince.
 
PAPAGENO
That's all above my head. You'll have to explain yourself more clearly if I'm to understand!
 
TAMINO
My father is a sovereign who rules over many lands and peoples. That's why I am called "Prince".
 
PAPAGENO
Lands? Peoples? - I might try the market for my birds there.
 
TAMINO
Now you tell me what the place is actually called. Who rules here?
 
PAPAGENO
I cannot answer you that, any more than I know how I came into the world. All I know is that not far from here stands my straw hut, which protects me from rain and cold.
 
TAMINO
But how do you live?
 
PAPAGENO
By eating and drinking, like everyone does.
 
TAMINO
How do you obtain that?
 
PAPAGENO
By barter. I catch various birds for the star-blazing Queen and her ladies; every day in return I receive food and drink from her.
 
TAMINO
(The star-blazing Queen?)
Tell me, good friend, have you ever been so fortunate as to see her?
 
PAPAGENO
See her? See the star-blazing Queen? What mortal can claim to have ever seen her? But - why are you looking at me so suspiciously?
 
TAMINO
Because - because I doubt if you are human. By the feathers you are covered in I think you are a ...
 
PAPAGENO
Surely not a bird? - Stand back, for I have the strength of giants!
 
TAMINO
Then you must be my rescuer, who killed the evil serpent?
 
PAPAGENO
Serpent?
 
TAMINO
... and how did you fight this monster? You have no weapons!
 
PAPAGENO
Don't need any! With me a good squeeze of the hand is better than weapons.
 
TAMINO
So you throttled it?
 
PAPAGENO
Throttled!
 
Enter the three ladies.
 
THE THREE LADIES
Papageno!
 
PAPAGENO
That means me!
 
TAMINO
Who are these ladies?
 
PAPAGENO
Who they really are I don't know myself. As I already told you, all I know is that they collect my birds from me daily and in return bring me wine, cake and sweet figs.
 
THE THREE LADIES
Papageno!
 
PAPAGENO
(What have I done today to make them so angry at me?) Here, my beauties, I'll hand over my birds to you.
 
FIRST LADY
passes him a beautiful flask of water
In return our sovereign is today sending you pure, clear water instead of wine.
 
SECOND LADY
And she has commanded me to bring you this stone instead of cake.
 
PAPAGENO
What? You want me to feed on stones?
 
THIRD LADY
And instead of sweet figs I am hanging this golden lock in front of your mouth.
 
PAPAGENO
Hm!
 
FIRST LADY
I expect you would like to know why our sovereign lady is punishing you so strangely today?
 
PAPAGENO
Hm!
 
SECOND LADY
So that in future you will not tell lies to strangers any more!
 
THIRD LADY
And never again boast of heroic deeds performed by others.
 
FIRST LADY
Speak! Did you fight this serpent?
 
PAPAGENO
Hm!
 
TAMINO
Who did then?
 
THIRD LADY
It was we, young man, who saved you. Here, our great sovereign sends you this; it is a portrait of her daughter Pamina. "If you find you are not indifferent to these features", she says, "then happiness, honour and fame are your lot!" - Goodbye!
 
Exeunt the three ladies.
 
No. 3 - Aria
 
TAMINO
This portrait is enchantingly beautiful,
such as no eye has ever yet seen.
I feel the way this divine image
fills my heart with new emotion.
Though I cannot name what this is,
yet I feel it burning here like fire.
Might this sensation be love?
Yes, yes! It can only be love!
Oh, if only I could find her!
Oh, if she but stood before me now!
I should ... should ... warmly and virtuously ...
What should I do? ...
Rapturously I should
press her to this ardent breast,
and then she would be mine for ever.
 
Tamino is about to go. Enter the three ladies.
 
FIRST LADY
Steel yourself with courage and constancy, Tamino!
 
SECOND LADY
The Queen of the Night, our sovereign, has heard every word you have said. If this young man", she said, "is as bold and valiant as he is tender, then my daughter Pamina is saved!"
 
TAMINO
Saved?
 
THIRD LADY
A powerful, evil demon named Sarastro has stolen her away.
 
TAMINO
Stolen? Where is Sarastro's domain?
 
FIRST LADY
Very close to our mountains. His castle is imposing and carefully guarded.
 
thunder
 
TAMINO
What is that?
 
SECOND LADY
Our Queen comes!
 
Scene change. The mountains part. A resplendent room.
The Queen of the Night sits on a throne decorated with stars.
 
No. 4 - Recitative and Aria
 
QUEEN OF THE NIGHT
Oh, do not tremble, my dear son!
You are guiltless, wise, and pious.
A young man like you is best able
to comfort the deeply distressed heart of a mother.
 
Suffering is my lot,
for my daughter is not with me.
Through her I have lost all my happiness;
a villain made off with her.
I still see her trembling
with alarm and shock,
quivering with anxiety,
struggling timidly.
I had to see her stolen from me,
"Ah help!" was all she said;
but her pleading was in vain,
for my aid was too feeble.
You will go to free her,
you will be the rescuer of my daughter.
And if I see you as victor,
then may she be yours for ever.
 
Exit, with the three ladies.
Scene change. The mountains draw together again.
 
TAMINO
Can what I have seen be real?
 
PAPAGENO
Hm!
 
TAMINO
Oh, Papageno - how shall we remove the lock from your mouth?
 
No. 5 - Quintet
 
PAPAGENO
steps in front of Tamino and points ruefully at the lock on his mouth
Hm, hm, hm, hiri. hm, hm, hm, hm!
 
TAMINO
The poor man can talk about punishment,
for he has lost his speech.
 
PAPAGENO
Hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm!
 
TAMINO
I can only pity you,
because I have no power to help.
 
PAPAGENO
Hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm!
 
Enter the three ladies.
 
FIRST LADY
to Papageno
The Queen pardons you,
remits your punishment through me.
 
She takes the lock off his mouth.
 
PAPAGENO
Now Papageno can chatter again.
 
SECOND LADY
Yes, chatter! Only do not tell any more lies!
 
PAPAGENO
I'll never tell another lie. No, no!
 
THE THREE LADIES
Let this lock be a warning to you!
 
PAPAGENO
This lock shall be a warning to me!
 
ALL
For if all liars received
a lock like this on their mouths,
instead of hatred, calumny, and black gall,
love and brotherhood would flourish.
 
FIRST LADY
giving Tamino a golden flute
O Prince, take this gift from me!
Our sovereign sends it to you.
The magic flute will protect you,
and sustain you in the greatest misfortune.
 
THE THREE LADIES
By it you may act with all power,
change the passions of men:
the sorrower will be joyful,
the old bachelor fall in love.
 
ALL
Oh, such a flute is worth more
than gold and crowns,
for through it human happiness
and contentment will be increased.
 
PAPAGENO
Now, fair wenches,
if I may - I'll take my leave.
 
THE THREE LADIES
You can certainly take your leave,
but our sovereign intends you
to accompany the Prince without delay
and hasten to Sarastro's fortress.
 
PAPAGENO
No, thank you very much!
I have heard from you yourselves
that he is like a tiger.
Certainly, with no mercy,
Sarastro would have me plucked and roasted
and fed to the dogs.
 
THE THREE LADIES
The Prince will protect you, only trust in him!
In return you shall be his servant.
 
PAPAGENO
(The Prince can go to the devil!
My life is dear to me.
In the end, I'll swear,
he'll steal away from me like a thief.)
 
FIRST LADY
giving Papageno a glockenspiel
Here, take this treasure, it is for you.
 
PAPAGENO
Well, now! What might be in there?
 
THE THREE LADIES
In there you'll hear little bells ringing.
 
PAPAGENO
And can I play them as well?
 
THE THREE LADIES
Oh, quite certainly! Yes, yes, certainly!
 
ALL
Silver chimes, magic flutes
are needed for your/our protection.
Farewell, we are going.
Farewell, until we see you again!
All are about to go.
 
TAMINO
Yet, fair ladies, tell us ...
 
PAPAGENO
How the castle may be found.
 
TAMINO, PAPAGENO
How the castle may be found.
 
THE THREE LADIES
Three boys, young, beautiful, gracious, and wise,
will accompany you on your journey.
They will be your guides,
follow nothing but their advice.
 
TAMINO, PAPAGENO
Three boys, young, beautiful, gracious, and wise,
will accompany us on our journey.
 
THE THREE LADIES
They will be your guides,
follow nothing but their advice.
 
ALL
So farewell, we are going;
farewell, farewell, until we see you again!
 
Exeunt
 
Scene change. Magnificent room in Sarastro's palace
Enter Monostatos. Pamina is brought in by slaves.
 
SLAVE
We've caught Pamina again trying to escape
 
No. 6 - Trio
 
MONOSTATOS
You sweet little dove, just come on in.
 
PAMINA
Oh, what torture! What agony!
 
MONOSTATOS
Your life is forfeit!
 
PAMINA
Death does not frighten me;
I am sorry only for my mother,
she will quite certainly die of grief.
 
MONOSTATOS
Here, slaves! Chain her up!
They chain her up.
My hatred shall destroy you.
 
PAMINA
Oh, rather let me die,
barbarian, since nothing will move you!
She faints onto a sofa.
 
MONOSTATOS
Now go! Leave me alone with her!
Exeunt slaves.
 
PAPAGENO
outside the window
Where am I then? Where can this be?
Aha, I've found some people here.
Courage; I'll go in.
He goes in.
Lovely girl, young and sweet,
much paler even than chalk!
 
MONOSTATOS, PAPAGENO
starting at each other
Aah! That must be the devil!
Have pity! Spare me!
Aah! aah! Aah!
Monostatos runs off.
 
PAPAGENO
Am I not a fool to have been so frightened? There are certainly black birds in the world, so why not black men as well? - Ah look! This must be Pamina! You Queen of the Night's daughter!
 
PAMINA
Who are you?
 
PAPAGENO
A messenger from the star-blazing Queen.
 
PAMINA
My mother? Your name?
 
PAPAGENO
Papageno.
 
PAMINA
Papageno? - Why did you come?
 
PAPAGENO
Early today I came to your mother's palace to hand over my birds as usual. There suddenly I saw before me a man who calls himself a Prince. - This Prince so impressed your mother that she presented him with your portrait and commanded him to rescue you. From that moment he has loved you.
 
PAMINA
He loves me? - But then tell me, why doesn't he come?
 
PAPAGENO
To be safe, the Prince sent me on ahead to announce his arrival.
 
PAMINA
You have taken a great risk. If Sarastro were to see you here...
 
PAPAGENO
...that would save me the trip back!
 
PAMINA
And your sweetheart would wait for you in vain.
 
PAPAGENO
No-one is waiting for me.
 
PAMINA
Poor man! So you haven't a wife then?
 
PAPAGENO
Not so much as a girl friend, let alone a wife!
 
PAMINA
Have patience, my friend. Heaven will provide for you too and send you a girl friend before you know it!
 
No. 7 - Duet
 
PAMINA
In men who feel love,
a good heart, too, is never lacking.
 
PAPAGENO
Sharing these sweet urges
is then women's first duty.
 
PAMINA, PAPAGENO
We want to enjoy love;
it is through love alone that we live.
 
PAMINA
Love sweetens every sorrow;
every creature pays homage to it.
 
PAPAGENO
It gives relish to the days of our life,
it acts in the cycle of nature.
 
PAMINA, PAPAGENO
Its high purpose clearly proclaims:
there is nothing nobler than woman and man.
Man and woman, and woman and man,
reach towards the deity.
 
Exeunt.
 
Scene change. A grove. Three temples. The "Temple of Wisdom" in the centre, the "Temple of Reason" on the right, the "Temple of Nature" on the left.
 
The three boys lead Tamino to the temples.
 
FIRST BOY
Come, Tamino!
 
TAMINO
Where are you leading me, boys?
 
FIRST BOY
To the temple of wisdom.
 
No. 8 - Finale
 
THE THREE BOYS
This path leads to your goal,
yet you, youth, must conquer like a man.
Therefore listen to our advice:
be constant, patient, and discreet!
 
TAMINO
You gracious lads, tell me
if I can rescue Pamina?
 
THE THREE BOYS
This is not for us to tell;
be constant, patient, and discreet!
Remember this, in short, be a man.
Then, youth, you will conquer like a man.
 
Exeunt.
 
TAMINO
Let these boys' words of wisdom
be forever engraved on my heart.
Where am I now? What will happen to me?
Is this the seat of the gods here?
The gates show, the pillars show
that prudence and labour and arts live here.
Where activity is enthroned and idleness in retreat,
vice cannot easily hold sway.
I shall boldly dare to enter the gate.
My purpose is noble and true and pure.
Tremble, cowardly villain!
To me, rescuing Pamina is a duty.
 
He goes to the door of the right-hand temple.
 
PRIESTS
from within
Go back!
 
TAMINO
Back? Then I'll try my luck here!
He goes to the door of the left-hand temple.
 
PRIESTS
from within
Go back!
 
TAMINO
They're calling "Go back" here as well!
looks round
Here I can see another door,
here perhaps I shall gain an entrance.
He knocks on the middle door, the Speaker appears.
 
SPEAKER
Bold stranger, where do you wish to go?
What do you seek here in the sanctuary?
 
TAMINO
That which belongs to love and virtue.
 
SPEAKER
These are words of high import!
But how will you find these things?
You are not led by love and virtue,
for you are inflamed by death and revenge.
 
TAMINO
Revenge only on the villain!
 
SPEAKER
You will surely not find him with us.
 
TAMINO
Does Sarastro rule in these parts?
 
SPEAKER
Yes, yes, Sarastro rules here!
 
TAMINO
Surely not in the Temple of Wisdom?
 
SPEAKER
He rules here in the Temple of Wisdom.
 
TAMINO
Then it is all a sham!
He is about to go.
 
SPEAKER
Are you going again so soon?
 
TAMINO
Yes, I want to go, glad and free,
and never see your temple!
 
SPEAKER
Explain yourself to me more closely;
you are taken in by a deception.
 
TAMINO
Sarastro lives here,
that's quite enough for me.
 
SPEAKER
If you love your life,
speak, stay there!
Do you hate Sarastro?
 
TAMINO
I hate him forever, yes!
 
SPEAKER
Then give me your reasons.
 
TAMINO
He is an inhuman tyrant!
 
SPEAKER
Is there proof for what you say?
 
TAMINO
It is shown by an unhappy woman,
oppressed by grief and woe!
 
SPEAKER
So a woman has beguiled you?
A woman does little, chatters a great deal.
You, young man, believe the wagging tongues?
Oh, if only Sarastro laid before you
the reason for his action!
 
TAMINO
The reason is only too clear!
Did not the robber ruthlessly tear
Pamina from her mother's arms?
 
SPEAKER
Yes, young man! What you say is true.
 
TAMINO
Where is she whom he stole from us?
Perhaps she has already been sacrificed?
 
SPEAKER
This information, dear son,
I am not yet permitted to give you now.
 
TAMINO
Explain this riddle, do not deceive me.
 
SPEAKER
My tongue is bound by oath and duty.
 
TAMINO
So when will this obscurity clear?
 
SPEAKER
As soon as the hand of friendship guides you
into the sanctuary to the everlasting bonds.
Exit.
 
TAMINO
O endless night! When will you pass?
When will the light strike my eyes?
 
CHORUS
from within
Soon, soon, young man, or not at all!
 
TAMINO
Soon, you say, or not at all?
You unseen ones, tell me:
is Pamina then still alive?
 
CHORUS
Pamina is still alive!
 
TAMINO
She is alive! For that I thank you.
He takes his flute out.
Oh, if only I were able,
in homage to you, almighty ones,
to show my thanks in every note
as here.
pointing to his heart
Here I feel it!
He plays; wild animals of all kinds come to listen to him. He stops and they flee.
 
How powerful your magic sound is,
sweet flute, since your playing
brings joy even to wild animals.
Yet only Pamina stays away!
Pamina! Listen, listen to me!
In vain!
Where? Oh, where shall I find you?
He plays, Papageno answers on his pipes from within.
Aha, that is Papageno's sound!
He plays, Papageno answers.
Perhaps he's seen Pamina already.
Perhaps she is hastening to me with him!
Perhaps the sound will lead me to her.
 
He hurries off. Enter Pamina and Papageno.
 
PAMINA, PAPAGENO
Swift steps, ready courage,
guard against the enemy's cunning and fury.
If only we could find Tamino!
Otherwise they will catch us yet.
 
PAMINA
Dear young man!
 
PAPAGENO
Quiet, quiet, I can do better!
He plays the pipes, Tamino answers from within on his flute.
 
PAMINA, PAPAGENO
What greater joy could there be?
Our friend Tamino can hear us already.
The sound of the flute has reached here.
What happiness if I find him!
Just hurry! Just hurry!
 
They try to leave. Enter Monostatos.
 
MONOSTATOS
Just hurry! Just hurry!
Aha! I've caught you yet!
Here with the steel and irons;
wait, I'll teach you manners.
Deceiving Monostatos!
Here with the ropes and cords!
Hey there, you slaves, come here!
 
PAMINA, PAPAGENO
Ah, now it's all over for us!
 
MONOSTATOS
Hey there, you slaves, come here!
 
Slaves bring chains.
 
PAPAGENO
Nothing ventured, nothing gained!
Come, you pretty chimes,
make the little bells ring, ring,
till their ears are singing.
He plays on his glockenspiel. Immediately Monostatos and the slaves dance and sing.
 
MONOSTATOS, SLAVES
That sounds so splendid,
that sounds so pretty!
Lalala la la lalala!
I've never heard or seen the like!
Lalala la la lalala!
They dance off.
 
PAMINA, PAPAGENO
If every honest man
could find little bells like that,
his enemies would then
vanish without trouble,
and without them he would live
in perfect harmony!
Only the harmony of friendship
relieves hardships;
without this sympathy
there is no happiness on earth!
 
CHORUS
from within
Long live Sarastro! May Sarastro live long!
 
PAPAGENO
What does this mean? I'm trembling, I'm shaking!
 
PAMINA
Oh, my friend, now it's all up with us.
This heralds Sarastro's arrival.
 
PAPAGENO
Oh, if I were a mouse
how I would hide!
If I were as little as a snail,
I would crawl into my house!
My child, what shall we say now?
 
PAMINA
The truth, even if it were a crime!
 
Sarastro - in a triumphal carriage drawn by six lions - makes his entrance with his retinue.
 
CHORUS
Long live Sarastro, Sarastro shall have long life!
It is he to whom we gladly submit!
In his wisdom may he always enjoy life.
He is our idol, to whom all are devoted.
 
PAMINA
kneels down before Sarastro
My lord, it is true that I have transgressed,
I wanted to escape from your power.
But the fault is not mine:
the wicked Moor desired my love;
that is why, o lord, I ran away from you!
 
SARASTRO
Stand up, beloved, be of good cheer!
For even without pressing you,
I know more of your heart;
you love another very dearly.
I do not want to compel you to love,
yet I shall not give you your freedom.
 
PAMINA
But filial duty calls me,
for my mother ...
 
SARASTRO
... is in my power.
You would lose your happiness
if I left you in her hands.
 
PAMINA
My mother's name sounds sweet to me.
She is ...
 
SARASTRO
... a proud woman!
A man must guide your hearts,
for without him all women tend
to step outside their own sphere of activity.
 
Monostatos brings Tamino in
 
MONOSTATOS
Now, proud youth, just come here,
here is Sarastro, our lord.
 
PAMINA
It is he!
 
TAMINO
It is she!
 
PAMINA
I can't believe it!
 
TAMINO
It is she!
 
PAMINA
It is he!
 
TAMINO
It's not a dream!
 
PAMINA
I'll put my arms around him!
 
TAMINO
I'll put my arms around her!
 
PAMINA, TAMINO
Even if it were the end of me!
 
They embrace.
 
CHORUS
What is the meaning of this?
 
MONOSTATOS
What boldness!
Break it up at once! This is going too far!
He separates them, then kneels before Sarastro.
Your slave lies at your feet;
punish the brazen criminal!
Consider how impudent the boy is!
indicating Papageno
Through the cunning of this strange bird
he wanted to abduct Pamina from you.
But I knew how to track him down!
You know me! My vigilance ...
 
SARASTRO
... deserves to be strewn with laurels.
Here! Give this worthy man at once ...
 
MONOSTATOS
Your favour alone makes me rich!
 
SARASTRO
... no more than seventy-seven strokes on his soles.
 
MONOSTATOS
Ah my lord, that was not the reward I expected!
 
SARASTRO
Do not thank me! I am only doing my duty!
 
Monostatos is led off.
 
CHORUS
Long live Sarastro in his divine wisdom!
He rewards and punishes at one turn.
 
SARASTRO
Bring these two strangers
into our temple of trial;
then cover their heads,
they must first be purified.
 
Two priests cover Tamino and Papageno with sacks.
 
CHORUS
When virtue and justice
strew with fame the path of the great,
then earth is a realm of heaven,
and mortals are like the gods.
 
ACT TWO
 
A palm-grove.
Sarastro and the priests enter with solemn tread.
 
No. 9 - March of the Priests
 
SARASTRO
You, servants consecrated in the temple of wisdom of the great gods Osiris and Isis, with a clear conscience I declare to you that our gathering today is one of the most important of our time. Tamino, the son of a king, has journeyed to the north gate of our temple. He wishes to tear off his veil of night and look into the sanctuary of great light. To offer him the hand of friendship should be our duty today!
 
SPEAKER
Does he possess virtue?
 
SARASTRO
Virtue!
 
SECOND PRIEST
Discretion too?
 
SARASTRO
Discretion!
 
SPEAKER
Is he charitable?
 
SARASTRO
Charitable! If you think him worthy, follow my example...
I thank you for your assent. The virtuous Pamina has been destined by the gods for Tamino; it was for this reason that I seized her from her mother.
 
SPEAKER
Great Sarastro, will Tamino also withstand the harsh trials? Remember: he is a prince.
 
SARASTRO
He is a human being!
Lead Tamino and his companion into the forecourt of the temple.
to the priests
And teach them to recognize the power of the gods!
 
No. 10 - Aria with Chorus
 
SARASTRO
O Isis and Osiris, bestow
the spirit of wisdom on this young couple!
You who guide the wanderers' steps,
strengthen them with patience in danger.
 
CHORUS
Strengthen them with patience in danger.
 
SARASTRO
Let them see the fruits of trial;
yet if they should go to their deaths,
then reward the bold course of virtue:
receive them into your abode.
 
CHORUS
Receive them into your abode.
 
Exit Sarastro followed by the priests.
 
Scene change. Forecourt of the temple. Night.
Tamino and Papageno are led in by three priests. The priests untie their sacks and withdraw.
 
TAMINO
A terrible night! Papageno, are you still with me?
 
PAPAGENO
Certainly!
 
TAMINO
Where do you think we are?
 
PAPAGENO
Where? Well, if it were not so dark, I'd gladly tell you, but as it is ...
thunderclap
Help!
 
TAMINO
What is it?
 
PAPAGENO
I'm beginning to feel bad about this business!
 
TAMINO
You sound afraid.
 
PAPAGENO
Not afraid exactly, just ice cold from the shivers running down my spine.
loud thunderclap
Help!
 
Enter the priests with torches.
 
SECOND PRIEST
You strangers. What do you seek, what impels you to penetrate our walls?
 
TAMINO
Friendship and love.
 
SPEAKER
Are you ready to risk your life fighting for them?
 
TAMINO
Yes!
 
SPEAKER
You will submit to every trial?
 
TAMINO
Every one!
 
SPEAKER
Give me your hand!
They clasp hands.
So be it!
 
SECOND PRIEST
Do you too wish to fight for the love of wisdom, Papageno?
 
PAPAGENO
Fighting isn't my thing. I don't basically want any wisdom either. I'm a kind of child of nature, taking pleasure in sleep, food and drink; and if it were even possible some time for me to capture a pretty little wife ...
 
SECOND PRIEST
You will never obtain her unless you submit to our trials.
 
PAPAGENO
What are these trials?
 
SECOND PRIEST
Comply with all our laws, even in face of death.
 
PAPAGENO
I'll stay single!
 
SECOND PRIEST
But what if Sarastro had set aside for you a girl who was just like you in colouring and dress?
 
PAPAGENO
It's all the same to me! Like me? Is she young?
 
SECOND PRIEST
Young and beautiful!
 
PAPAGENO
And her name?
 
SECOND PRIEST
Papagena.
 
PAPAGENO
What? Pa - pa ... ?
 
SECOND PRIEST
Papagena.
 
PAPAGENO
Papagena? - I'd like to see her, just out of curiosity.
 
SECOND PRIEST
You may see her!
 
PAPAGENO
Yes?
 
SECOND PRIEST
Yes ...
 
PAPAGENO
But when I've seen her, I must die? I'll stay single!
 
SECOND PRIEST
There is a way to see her without having to die, Papageno: if you are sufficiently steadfast not to speak a word with her.
 
SPEAKER
The gods impose a salutary silence on you, too, Prince: without it you are both lost! You will see Pamina - but never be allowed to speak to her! This is the beginning of your trials.
 
No. 11 - Duet
 
FIRST AND SECOND PRIESTS
Beware of womanly wiles:
this is the brotherhood's first duty!
Many a wise man has been beguiled,
has erred and not realized it.
He has found himself abandoned in the end,
his faithfulness repaid with scorn!
In vain he has wrung his hands,
death and despair were his reward.
 
Exeunt Priests.
 
PAPAGENO
Hey, lights there! Lights there! That's really strange - whenever these gentlemen leave you, you stop seeing anything, even with your eyes wide open!
 
The three ladies come through the trapdoor.
 
No. 12 - Quintet
 
THE THREE LADIES
What? What? What?
You in this place of horror?
Never, never, never
will you make your escape!
Tamino, your death is sworn!
You, Papageno, are lost!
 
PAPAGENO
No, no, no! That would be too much!
 
TAMINO
Papageno, keep quiet!
Do you want to break your oath
not to speak to women here?
 
PAPAGENO
But you can hear, we've both had it.
 
TAMINO
Quiet, I say! Keep quiet!
 
PAPAGENO
Always quiet, always quiet!
 
THE THREE LADIES
The Queen is quite near you!
She has secretly broken into the temple.
 
PAPAGENO
What? How's this? Could she be in the temple?
 
TAMINO
Quiet, I say! Keep quiet!
Will you keep on so impudently
forgetting your sworn duty?
 
THE THREE LADIES
Tamino, listen! You are lost!
Remember the Queen!
There is much whispering
about these priests' falsehood!
 
TAMINO
(A wise man cheeks and disregards
the words of the common herd.)
 
THE THREE LADIES
They say that anyone vowing allegiance to their brotherhood
goes head over heels into hell.
 
PAPAGENO
That would be unthinkable, by the devil!
Tell me, Tamino, is that true?
 
TAMINO
Gossip, repeated by women
but invented by dissemblers.
 
PAPAGENO
Yet the Queen says it too.
 
TAMINO
She is a woman, with the mind of a woman.
Be quiet, be satisfied with my word,
think of your duty and behave sensibly.
 
THE THREE LADIES
to Tamino
Why are you being so coy with us?
Tamino indicates that he may not speak.
Papageno too is silent - speak then!
 
PAPAGENO
covertly to the ladies
I should gladly ... would ...
 
TAMINO
Quiet!
 
PAPAGENO
You see that I must not ...
 
TAMINO
Quiet!
 
PAPAGENO
My continual chattering
is indeed disgraceful of me!
 
TAMINO
Your continual chattering
is indeed disgraceful of you!
 
THE THREE LADIES
To our shame we must leave them;
certainly neither will talk.
 
TAMINO, PAPAGENO
To their shame they must leave us;
certainly neither will talk.
 
ALL
A man is strong-minded;
he thinks what he should say.
 
PRIESTS
from within
The sacred portals are desecrated!
Down to hell with these women!
 
THE THREE LADIES
Alas!
 
The three ladies drop through the trapdoor.
 
PAPAGENO
Alas!
 
He falls to the ground. Enter the Speaker and Second Priest with torches.
 
SPEAKER
Tamino! Your steadfastness has triumphed. But you will have many a hard and dangerous path to tread! - Come then!
 
SECOND PRIEST
Stand up, Papageno! - What are you doing there?
 
PAPAGENO
Sh!
I'm lying in a faint!
 
SECOND PRIEST
Up! Pull yourself together, and we'll go on to further trials.
 
PAPAGENO
But if the gods have ordained a Papagena for me, why do I have to go through so many dangers to win her?
 
SECOND PRIEST
Come! - My duty is only to lead you the way for you!
 
Scene change. A garden.
Pamina is asleep in an arbour. The moon shines on her face. Monostatos creeps in.
 
No. 13 - Aria
 
MONOSTATOS
Everyone feels the joys of love,
billing and cooing, hugging and kissing;
but I am to forswear love
because a black man is ugly.
Do I not then have a heart?
Am I not flesh and blood?
To live for ever without a wife
would truly be hell-fire.
 
So, because I am alive, I want
to bill and coo and be amorous!
Dear good moon, forgive me;
a white woman has taken my fancy.
White is beautiful! I must kiss her!
Moon, hide your face from this!
If it should offend you too much,
then close your eyes!
 
He creeps slowly and quietly towards Pamina. To thunder, the Queen of the Night comes out of the trapdoor.
 
MONOSTATOS
Help! It's the Queen of the Night; I must hear what she and Pamina say!
hides
 
PAMINA
waking
Mother! Oh my mother ...
 
QUEEN OF THE NIGHT
Where is the young man I sent you?
 
PAMINA
Tamino has withdrawn for ever from the world and people. He has gone over to Sarastro!
 
QUEEN OF THE NIGHT
What do I hear? Sarastro has triumphed again. Do you see this blade? It has been sharpened for Sarastro, and you will kill him!
 
No. 14 - Aria
 
QUEEN OF THE NIGHT
My heart is seething with hellish vengeance,
death and despair are blazing around me!
Unless Sarastro feels the pangs of death at your hands
you are no longer my daughter.
Forever disowned, forever abandoned,
forever destroyed may all ties of nature be,
unless Sarastro dies at your hands!
Hear! Gods of vengeance! Hear a mother's vow!
 
She gives Pamina the dagger and disappears.
 
PAMINA
holding the dagger
Am I to commit murder? - No, I cannot! - Gods, what am I to do?
 
MONOSTATOS
coming out of hiding
Put your trust in me!
takes the dagger from her
 
PAMINA
You, Monostatos?
 
MONOSTATOS
What are you trembling about? My black skin - or the murder plan?
 
PAMINA
You know then ...
 
MONOSTATOS
Everything ... You have only one way then of saving yourself and your mother ...
 
PAMINA
And what might that be?
 
MONOSTATOS
To love me.
 
PAMINA
No!
 
MONOSTATOS
Yes or no?
 
PAMINA
No!
 
Enter Sarastro.
 
SARASTRO
Go, Monostatos!
 
MONOSTATOS
My lord, I am innocent ...
 
SARASTRO
Go!
 
Exit Monostatos.
 
PAMINA
My lord! Great Sarastro, do not punish my mother; the pain of losing me ...
 
SARASTRO
I know everything. May the heavens grant Tamino courage and steadfastness; then you will be happy with him, and your mother will return to her castle.
 
No. 15 - Aria
 
SARASTRO
Within these sacred portals
revenge is unknown,
and if a man has fallen,
love guides him to his duty.
Then, with a friend's hand, he walks,
glad and joyful, into a better land.
 
Within these sacred walls,
where man loves fellow man,
no traitor can lurk,
because enemies are forgiven.
He who is not gladdened by such teachings
does not deserve to be a man.
 
Exeunt Sarastro and Pamina.
 
Scene change. A hall.
Tamino and Papageno are led in by two priests.
 
SPEAKER
Here you are both left alone to yourselves. - As soon as you have received the order, continue on your way! - Prince, do not forget this word: silence.
 
SECOND PRIEST
Papageno, whoever breaks silence in this place is punished by the gods with thunder and lightning.
 
Exeunt priests.
 
PAPAGENO
after a pause
Tamino!
 
TAMINO
reproachfully
Sh!
 
PAPAGENO
This is a jolly life! If I were in my straw hut or in the woods, I could at least hear a bird chirping occasionally!
 
TAMINO
reproachfully
Sh!
 
PAPAGENO
Surely I can talk to myself, and the two of us can talk to each other, too - we are men after all.
 
TAMINO
Sh!
 
PAPAGENO
There's not even a drop of water to be had from these people, let alone anything else. - Tamino, look who's coming!
An ugly old woman comes out of the trapdoor holding a large cup of water.
Hey, old lady! Is that cup for me?
 
WOMAN
Yes, my angel!
 
PAPAGENO
drinks
Water!
 
WOMAN
Yes, my angel, water.
 
PAPAGENO
Nothing more or less than water. Come on, old lady, sit here with me. I'm as bored as hell. How old are you then?
 
WOMAN
Eighteen years and two minutes.
 
PAPAGENO
Eighteen years and two minutes?
 
WOMAN
Yes.
 
PAPAGENO
You look more like a hundred and eighteen. - And do you have a sweetheart as well?
 
WOMAN
Of course!
 
PAPAGENO
Is he as young as you?
 
WOMAN
Not quite, he is ten years older.
 
PAPAGENO
What is your lover's name then?
 
WOMAN
Papageno!
 
PAPAGENO
Papageno! - I'm your sweetheart?
 
WOMAN
Yes, my angel!
 
PAPAGENO
taking the water quickly and splashing it in her face
Tell me what your name is?
 
WOMAN
My name is ...
 
Loud thunder, the old woman limps quickly off.
 
PAPAGENO
Thank the gods! The old woman has vanished. Now I shan't say another word!
 
The three boys descend from above. One has the flute, another the glockenspiel. A well-stocked table appears.
 
No. 16 - Trio
 
THE THREE BOYS
Welcome a second time,
you men, in Sarastro's realm.
He sends you what has been taken from you,
the flute and the little bells.
If you would not scorn this fare,
you may happily eat and drink it.
When we meet for the third time
joy will reward your courage!
Tamino, courage! The goal is near.
You, Papageno, keep quiet!
 
They fly up.
 
PAPAGENO
Tamino, Tamino, aren't we going to eat?
Tamino plays on his flute.
Just go on blowing your flute! I'll see if the cellar too is well appointed?
He drinks.
 
PAMINA
joining them
I hear Tamino's flute!
The flute is silent.
You're here, Tamino? I heard your flute and ran towards the sound. - But you are sad? Will you not say a word to your Pamina?
Tamino motions her to go away.
What? I am to keep away from you? Do you love me no more? Oh, this is worse than an offence - worse than death.
 
No. 17 - Aria
 
PAMINA
Ah, I sense it has vanished!
The joy of love gone forever!
Hours of delight, you will never come
back to my heart again!
See, Tamino, these tears
are flowing for you alone, beloved.
If you do not feel love's longing
then there will be rest in death!
 
Exeunt.
 
Scene change. A vault.
Enter Sarastro and priests.
 
No. 18 - Priests' Chorus
 
PRIESTS
O Isis and Osiris, what bliss!
Dark night is banished by the sunlight,
soon the noble youth will feel new life;
soon he will be wholly devoted to our service.
His spirit is bold, his heart is pure,
soon he will be worthy of us.
 
Tamino is led in by a priest.
 
SARASTRO
Tamino, your behaviour so far has been steadfast and manly. Now you have two more dangerous paths to travel. - Let Pamina be brought in, blindfold!
 
Pamina is led in, enveloped in a sack. Sarastro removes the covering from her.
 
PAMINA
Where am I? The stillness here is dreadful! Tell me, where is Tamino?
 
SARASTRO
He is waiting for you in order to bid you a last farewell.
 
PAMINA
A last farewell! Oh, where is he? Tamino!
 
SARASTRO
He stands before you.
 
No. 19 - Trio
 
PAMINA
Am I to see you no more, my dear one?
 
SARASTRO
You will see each other again with gladness.
 
PAMINA
Mortal dangers await you!
 
TAMINO
May the gods preserve me!
 
SARASTRO
May the gods preserve him!
 
PAMINA
You will not escape death;
a premonition suggests this to me.
 
TAMINO, SARASTRO
The will of the gods be done;
their beckoning shall be my/his rule.
 
PAMINA
Oh, if you loved as I love you,
you would not be so calm.
 
SARASTRO
Believe me, he shares the same feelings,
and will be faithful to you forever.
 
TAMINO
Believe me, I share the same feelings,
and shall be faithful to you forever.
 
SARASTRO
The hour has struck, now you must part.
 
TAMINO, PAMINA
How bitter are the sorrows of separation!
 
SARASTRO
Now Tamino must depart again.
The hour has struck, now you must part.
 
TAMINO
Pamina, I really must depart!
How bitter are the sorrows of separation!
 
PAMINA
Now Tamino really must depart!
Tamino!
 
SARASTRO
Now he must depart!
 
TAMINO
Now I must depart!
 
PAMINA
You must depart then!
 
TAMINO
Pamina, farewell!
 
PAMINA
Tamino, farewell!
 
SARASTRO
Now make haste.
Your oath calls you.
The hour has struck; we shall meet again.
 
TAMINO, PAMINA
Oh, golden repose, return!
Farewell, farewell!
 
They withdraw.
 
PAPAGENO
from outside
Tamino! Tamino! Are you abandoning me completely?
comes in, searching
If I at least knew where I was!
 
He goes to the door through which Tamino has been led away. The Speaker confronts him.
 
SPEAKER
Papageno, you deserve to wander for ever in the dark chasms of the earth! The gracious gods release you from this punishment. However, you will never experience the heavenly delight of the consecrated band.
 
PAPAGENO
Well now, there are certainly other people like me. - To me the greatest delight at this moment would be a good glass of wine.
 
A large goblet of red wine emerges from the ground.
 
SPEAKER
Is that all you want in this world?
 
PAPAGENO
Hmm - My heart feels quite strange! I should like ... I could wish ... Well, what is it I want then?
 
No. 20 - Aria
 
PAPAGENO
A girl or a little wife
is what Papageno desires.
Oh, a sweet little dove like that
would be bliss for me!
Then I should drink and eat with relish,
then I could hold my own with princes,
enjoy life in my wisdom,
and be as if in Elysium.
 
A girl or a little wife
is what Papageno desires.
Oh, a sweet little dove like that
would be bliss for me!
Ah, can't I find one, then, amongst all
the lovely girls, who would like me?
Let just one help me out of my misery,
or I shall truly die of grief.
 
A girl or a little wife
is what Papageno desires.
Oh, a sweet little dove like that
would be bliss for me!
If no one will offer me love,
then the fire must consume me,
but if a woman's lips kiss me,
I shall be well again straightaway!
 
Enter the old woman, dancing and leaning on her stick.
 
WOMAN
Here I am now, my angel!
 
PAPAGENO
You have taken pity on me?
 
WOMAN
Yes, Papageno, and if you promise always to stay faithful to me, then you shall see how tenderly your little wife will love you.
 
PAPAGENO
Not so fast though, my old angel! An attachment like this needs some thinking about, after all.
 
WOMAN
Papageno, I advise you not to hesitate! Your hand, or you will be imprisoned here for ever - with only bread and water.
 
PAPAGENO
Drink water? Live alone? No, in that case I'd rather take you, old woman. Well now, there's my hand on it that I shall always remain true to you (so long as I don't find anyone prettier).
 
WOMAN
You swear to it?
 
PAPAGENO
Yes, I swear to it!
 
The old woman changes into a young girl, dressed just like Papageno.
 
PAPAGENA
Papageno, look at me!
 
PAPAGENO
Papagena, how you've changed. You really are eighteen, young, lovely - let me hold you!
 
He tries to embrace her.
 
SPEAKER
Get back, Papageno! You are not yet worthy to take this young woman in your arms.
 
He drags Papagena off. Papageno drops down.
 
Scene change. A garden
The three boys descend from above.
 
No. 21 - Finale
 
THE THREE BOYS
Soon, heralding the morning,
the sun will shine forth on its golden path.
Soon superstition shall vanish,
soon the wise man will triumph.
Oh, sweet repose, descend,
return to the hearts of men;
then earth will be a realm of heaven,
and mortals will be like gods.
 
FIRST BOY
Yet see, Pamina is racked with despair!
 
SECOND AND THIRD BOYS
Where is she then?
 
FIRST BOY
She is out of her senses.
 
THE THREE BOYS
She is racked by the pain of rejected love.
Let us bring consolation to the poor girl!
Truly, her fate touches us!
Oh, if only her young man were there! -
She is coming! Let us step aside
to see what she will do.
 
They step aside. Enter Pamina with a dagger in her hand.
 
PAMINA
to the dagger
You are my bridegroom then?
Through you I shall consummate my grief!
 
THE THREE BOYS
(What sombre words she has just uttered!
The poor girl is close to madness.)
 
PAMINA
Patience, my lovel I am yours,
soon we shall be married.
 
THE THREE BOYS
Madness rages in her mind,
suicide is written in her face. -
to Pamina
Fair maiden, look at us!
 
PAMINA
I want to die because the man
whom I can never hate
can abandon his sweetheart!
She indicates the dagger
This was given me by my mother.
 
THE THREE BOYS
God will punish you for suicide.
 
PAMINA
Better to perish by this steel
than die of love's grief.
Mother, my suffering comes from you,
and your curse pursues me.
 
THE THREE BOYS
Maiden, will you come with us?
 
PAMINA
Surely my cup of woe is full!
False youth, farewell!
See, Pamina dies through you.
Let this blade kill me!
is about to stab herself
 
THE THREE BOYS
holding back her arm
Ah, unhappy girl! Stop!
If your young man were to see this,
he would die of grief;
for he loves only you.
 
PAMINA
recovering
What? Has he returned my love?
Yet he concealed his feelings from me,
turned his face away from me?
Why would he not speak to me?
 
THE THREE BOYS
This we must not say,
but we want to show him to you,
and you will be astonished to see
that he has surrendered his heart to you,
and is facing death for you.
Come let us go to him.
 
PAMINA
Take me there; I would like to see him.
 
ALL
Two hearts burning with love
can never be divided by human weakness.
Their enemies labour in vain;
the gods themselves protect them.
 
Exeunt.
 
Scene change. Two great mountains; in one there is a waterfall, the other pours out fire.
Two men in black armour lead in Tamino.
 
THE ARMOURED MEN
Whoever walks along this path so full of troubles
is purified by fire, water, air, and earth.
If he can conquer the fear of death,
he will soar from the earth up to heaven.
Enlightened, he will then be able
to devote himself wholly to the mysteries of Isis.
 
TAMINO
No fear of death shall stop me acting like a man,
continuing to follow the path of virtue.
Open the gates of terror for me;
I'll gladly venture on this bold course.
He is about to go.
 
PAMINA
in the distance
Tamino, stop! I must see you!
 
TAMINO
What's this I hear? Pamina's voice?
 
THE ARMOURED MEN
Yes, yes, that is Pamina's voice.
 
TAMINO
How fortunate I am, now she can come with me,
now we can no longer be separated by destiny,
even if death were our lot.
 
THE ARMOURED MEN
How fortunate you are, now she can come with you,
now you can no longer be separated by destiny,
even if death were your lot.
 
TAMINO
Am I permitted to speak with her?
 
THE ARMOURED MEN
You are permitted to speak with her!
 
TAMINO, THE ARMOURED MEN
What joy when we meet each other/you both again.
Going gladly hand in hand into the temple.
A woman unafraid of darkness and death
is worthy and will be consecrated.
 
Pamina is led in by a priest. Tamino and Pamina embrace.
 
PAMINA
My Tamino! O what joy!
 
TAMINO
My Pamina! O what joy!
Here are the gates of terror
which threaten danger and death for me.
 
PAMINA
Everywhere I shall
be at your side.
I myself shall lead you;
love guides me.
taking him by the hand
Let it strew the path with roses,
for roses always go with thorns.
You play the magic flute;
may it protect us on our way.
One enchanted hour it was carved
by my father out of the deepest heart
of the thousand-year-old oak,
amidst thunder and lightning, storm and tempest.
Now come and play the flute;
let it guide us on our grim path.
 
PAMINA, TAMINO
By the power of music we walk
cheerfully through the dark night of death!
 
THE ARMOURED MEN
By the power of music you walk
cheerfully through the dark night of death!
 
Tamino and Pamina turn towards the mountain which is pouring out fire. They walk through crackling fire and bowling wind. Tamino plays his flute. As soon as they come out of the fire, they embrace.
 
PAMINA, TAMINO
We have walked through flames,
fought the danger bravely.
May your sound protect us in the floods
as it has in the fire.
 
Tamino plays the flute. They turn towards the mountain with the waterfall, climb down and come up again some time later. Immediately a temple entrance appears, lit with the utmost brilliance.
 
PAMINA, TAMINO
You gods, what a moment!
The joy of Isis is granted to us!
 
CHORUS OF PRIESTS
from within
Victory! Victory! You noble couple!
You have overcome the danger,
the consecration of Isis is now yours,
come, enter the temple!
 
Scene change. A garden.
Enter Papageno.
 
PAPAGENO
calling with his panpipe
Papagena, Papagena, Papagena!
Little wife, little dove, my pretty!
No use! Ah, she is lost!
I was born for misfortune.
I have been chattering, and that was wrong,
and so I am getting my deserts.
Ever since I tasted that wine ...
since I saw the pretty little woman,
my little heart has been burning,
with twinges here, twinges there.
Papagena, little wife of my heart!
Papagena, dear little dove!
It's no good, it is useless;
I've had enough of my life!
Death puts an end to love,
however much my heart is on fire.
He takes a rope.
I will grace that tree there,
tie my neck to it;
because life is not to my liking;
good night, false world.
Because you treat me ill,
sending me no pretty child,
it's all over, I shall die.
Pretty girls, think of me.
If in my misery one of you will
yet take pity on me before I hang,
well and good, this time I'll leave it at that!
Just call yes or no!
No one can hear me, everything's quiet!
So is it your will?
Papageno, up there smartly!
Put an end to your life.
Now I'll just wait, let's say
until we've counted one, two, three.
piping
One! ...
Two! ...
Three! ...
Right then! That's still how it is!
Since there is nothing holding me back,
good night, false world!
He goes to hang himself.
 
THE THREE BOYS
descend
Stop' Papageno, and be sensible;
you have only one life, so let's have no more of this.
 
PAPAGENO
It's easy for you to talk, it's easy to jest.
Yet if your hearts burned like mine
you too would go after girls.
 
THE THREE BOYS
Then play your little bells;
this will bring you your little wife.
 
PAPAGENO
I'm a fool to have forgotten those pieces of magic!
takes out his glockenspiel
Ring, chimes, ring!
I must see my darling girl.
The three boys fetch Papagena.
Tinkle, little bells, tinkle,
fetch me my girl!
Tinkle, little bells, tinkle,
bring me my little wife!
 
THE THREE BOYS
as they fly up
Now Papageno, look round!
 
PAPAGENO
Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Papagena!
 
PAPAGENA
Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Papageno!
 
PAPAGENO
Are you really all mine now?
 
PAPAGENA
Now I really am all yours.
 
PAPAGENO
So now be my darling little wife!
 
PAPAGENA
So now be the little dove of my heart!
 
PAPAGENO, PAPAGENA
What a pleasure that will be,
when the gods remember us,
crown our love with children,
such dear little children!
 
PAPAGENO
First a little Papageno!
 
PAPAGENA
Then a little Papagena!
 
PAPAGENO
Then another Papageno!
 
PAPAGENA
Then another Papagena!
 
PAPAGENO, PAPAGENA
Papageno! Papagena!
It is the greatest feeling
that many, many
Pa-Pa-Papagenos,
Pa-Pa-Papagenas
may be a blessing to their parents.
 
Exeunt Papageno and Papagena.
Monostatos and the Queen of the Night with her three ladies emergefrom the trapdoor.
 
MONOSTATOS
Just keep quiet, quiet, quiet, quiet!
Soon we shall be making our way into the temple.
 
QUEEN OF THE NIGHT, THE THREE LADIES
Just keep quiet, quiet, quiet, quiet!
Soon we shall be making our way into the temple.
 
MONOSTATOS
But, Sovereign Lady, keep your word! Fulfil ...
Your daughter must be my wife.
 
QUEEN OF THE NIGHT
I'll keep my word! It is my will.
My daughter shall be your wife.
 
THE THREE LADIES
Her child shall be your wife.
 
MONOSTATOS
Quiet though! I hear a terrible roaring,
like the sound of thunder and a waterfall.
 
QUEEN OF THE NIGHT, THE THREE LADIES
Yes, this roaring is terrible,
like the echo of distant thunder.
 
MONOSTATOS
Now they are in the temple halls,
 
ALL
There let us surprise them,
wipe the bigots from the face of the earth
with burning fire and strong sword.
 
THE THREE LADIES, MONOSTATOS
To you, great Queen of the Night,
we make our offering of vengeance!
 
thunder, lightning, tempest
 
ALL
Our strength is shattered, destroyed,
we are all plunged into eternal night!
 
They disappear.
 
Scene change. Temple of the Sun.
Sarastro, Tamino and Pamina in priestly apparel, the priests and the three boys appear.
 
SARASTRO
The sun's rays drive out the night,
destroy the ill-gotten power of the dissemblers!
 
CHORUS
Hail to you on your consecration!
You have penetrated the night,
thanks be given to you,
Osiris, thanks to you, Isis!
Strength has triumphed, rewarding
beauty and wisdom with an everlasting crown
 
Comments
An Cat DubhAn Cat Dubh    Sat, 02/12/2023 - 17:30

The original includes the characters and reverses the overture and the title ‘act one’. This should be realigned.

EDIT: There is also some discrepancy in the stage directions, at least in the very first one—some words missing and the like. I’m not going to go over the whole thing, but it is clearly in need of some editing.