• 3 translations
    English
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

ドブと小舟と僕らの神話

ぜんぶ売り払い ぜんぶやりなおす
こんな気分 はじめてだよ
闇夜を歩き 路地裏を抜けて 河で小舟に乗りこむ
 
喉が乾いて お腹が空く 愛してほしい
きっと誰かから 奪ったり 奪われたり
意味なく小さな生き物を踏み殺したりする
僕らはそんなこどもたち それを愛してほしい
 
支配される人 虐げられる人
奪って 犯して 産んで つくって 暮らす人
石の家 王様の人 それを崖から落とす人
吐き出すための 抑えるための物語
 
知らなかったことを見たい それがどんなことでも
僕に与えられなかった なにかに触れたい
信じるか 否定するかは
きっと章の節目で 選ぶ時間を与えられる
その時 僕らは…
 
ぜんぶ見つけよう ぜんぶ見つめよう
こんな気分 はじめてだよ
凍てつく岸で 小舟を下りて 僕は街へと歩いてく
 
Translation

The Legend of the Dove, the Boat, and Us.

Completely sold out, I'll start it all over
It's the first time I've ever felt this way
Walking through the night, slipping out of the back alleys, climbing into a boat on the river
 
Thirsty, hungry, yearning for love
Maybe we can steal from someone, or we'll be stolen from
Meaninglessly killing small animals underfoot
We're children who would do that, and yet we still want to be loved
 
The people ruled, the people oppressed
People who steal, commit crimes, give birth, create, and live
In houses of stones, kings, and the people they drop from the cliffs
It's a story we spit out, it's a story we restrain
 
I want to see things I never knew about, no matter what they are
I want to be touched by something I was never given
Whether I'll believe it, or reject it,
That's the climax of the chapter, and I'll be given time to choose
And at that time, we'll...
 
I'll find everything, I'll gaze at everything
It's the first time I've ever felt this way
One the frozen shore, leaving the boat, I walk towards the town
 
Comments