• Marlena Martinelli

    Dornröschen → Polish translation

  • 2 translations
    English, Polish
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Dornröschen

Nichts schien mir mehr wichtig,
Die Erde war verbrannt.
Grau in grau mein Leben,
Ich sah nirgends Land.
Mein Herz, das war gebrochen,
Und ich glaubte nicht mehr dran.
Dann kamst du ins Spiel
Und alles fing von vorne an.
 
Refrain:
Küsse König, Prinz der Liebe,
Hol Dornröschen aus dem Schlaf.
Hundert Jahre lang geschlafen
Und jetzt bin ich aufgewacht.
Oh, Prince Charming,
In deinen Armen
Fühl' ich mich unendlich frei.
Durch deine Liebe
Lebt Dornröschen wieder neu.
 
Hundert Jahre Sehnsucht
Sind vergessen, wenn du lachst,
Wenn du sagst, du liebst mich
Und den Herbst zu Sommer machst.
Deine Blicken brennen,
Gehen mir tief unter die Haut.
Nimmst du mich in die Arme,
Schlägst mein Herz nochmal so laut.
 
[Refrain] (2x)
 
Translation

Śpiąca Królewna

Wszystko straciło na znaczeniu,
Ziemia została spalona.
Szarość, szarość w moim życiu,
Nie widziałam żadnego lądu.
Moje serce, zostało złamane,
I już przestałam w to wierzyć.
Potem wszedłeś do gry,
I wszystko zaczęło się od nowa.
 
Refren:
Całuj, królu, księciu miłości,
Obudź Śpiącą Królewnę ze snu.
We śnie przez sto lat
A teraz zostałam zbudzona.
Och, Prince Charming,
W twoich ramionach
Czuję się bezgranicznie wolna.
Poprzez twoją miłość
Śpiąca Królewna odżyła ponownie.
 
Sto lat tęsknoty
Odchodzi w zapomnienie, kiedy się śmiejesz
Kiedy mówisz, że mnie kochasz
I gdy zmieniasz jesień w lato.
Twe spojrzenie pali,
Wnika głęboko pod mą skórę.
Bierzesz mnie w ramiona,
Moje serce znów bije tak głośno.
 
Refren (2x)
 
Comments