✕
Proofreading requested
Original lyrics
اشاره
کاشکی من و تو بودیم ستاره
با گریههامون ابر بهاره
با خندههامون پر از اشاره
مهتاب ما رو آشتی میداد با هم دوباره
شبا همیشه با دل بیتاب
قایمموشکبازی با هم رو طاق مهتاب
کاشکی همیشه قول تو قول بود
لب تو گلدون، حرف تو گل بود
هی گل میگفتیم، گل میشنفتیم
غنچه بودیم تو باغ عشق تا میشکفتیم
رو بال ابرا یه خونه داشتیم
تو باغچهی ستارهها بوسه میکاشتیم
کاش میدونستم قصّه و رازت
تو دست من بود دستای نازت
آسمونو تو کوچهها صدا میکردیم
سکههای قلبمونو پیدا میکردیم
Submitted by Squirrel on 2010-07-24
Last edited by Stormy Night on 2021-05-08
Translation
Hint
I wish you and I were stars;
With our tears, Spring clouds;
With our laughters, full of hints,
The Moon would reconcile us again.
All the nights, with a restless heart,
Playing hide and seek on moon(light) arch.
I wish you kept your promises;
Your lips were a vase, your words a flower;
(I wish) we had a happy chat;
We stayed flower-buds in the garden of love, till we'd open;
We had a house on the wings of clouds;
we planted kisses in the flowerbed of stars.
I wish I knew your story and secret;
your lovely hands were in my hands;
we'd call the sky in the alleys;
we'd find our counterfiet coins (literally: heart coins)
Thanks! ❤ | ||
thanked 10 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
SaintMark | 3 years 8 months |
leila_persian_girl | 12 years 3 weeks |
Guests thanked 8 times
Submitted by lilychickoo on 2012-04-08
Added in reply to request by Squirrel
Last edited by lilychickoo on 2014-03-31
Googoosh: Top 3
1. | من آمدهام (Man Amadeam) |
2. | مخلوق (Makhloogh) |
3. | گل بی گلدون (Gol Bi Goldoon) |
Comments
Lyrics by: Karim Mahmoodi
Composed by: Souren
Arranged by: Vāroojān Hākhbāndiān
ترانه: کریم محمودی
آهنگ: سورن
تنظیم: واروژان هاخباندیان