-
Habanera (L'amour est un oiseau rebelle) → Hebrew translation
41 translations•English #1+40 more1 translations of covers
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Habanera (L'amour est un oiseau rebelle)
L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
Rien n'y fait, menaces ou prières
L'un parle bien, l'autre se tait :
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour !
L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi !
Si tu ne m’aimes pas
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime !
Mais, si je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi !
L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola ...
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là !
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va, puis il revient...
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour !
L'amour est enfant de Bohême
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Si je t'aime, prends garde à toi !
Si tu ne m’aimes pas
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime !
Mais, si je t’aime
Si je t’aime, prends garde à toi !
Submitted by AthenaOpera on 2010-11-19
Last edited by maluca on 2023-08-19
Translation
אהבה היא ציפור מרדנית
אהבה היא ציפור מרדנית
שאף אחד אינו יכול לאלף,
ואם תקרא לה, זה יהיה ממש לשווא
כי זה בטבעה לומר לא.
שום דבר אינו עוזר, לא איום ולא תפילה
האחד מדבר טוב, השני שותק
ואת השני אעדיף
זה שלא אומר כלום, אבל משמח אותי.
אהבה! אהבה! אהבה! אהבה!
אהבה היא ילד צועני,
שמעולם, מעולם לא ידע מהו חוק,
אם אינך אוהב אותי, אני אוהבת אותך
אם אני אוהבת אותך, הישמר!
אם אינך אוהב אותי,
אם אינך אוהב אותי, אני אוהבת אותך!
אבל אם אני אוהבת אותך,
אם אני אוהבת אותך, הישמר!
הציפור שחשבת שתפסת בהפתעה
מכה בכנפיה ועפה משם...
האהבה שוכנת רחוק, אתה יכול לחכות לה
וכשאינך מצפה לה יותר, הנה היא!
סביבך מסתובבת מהר יותר, מהר יותר
באה והולכת, ואז חוזרת.
אתה חושב שתפסת אותה, והיא חומקת ממך,
אתה חושב שברחת ממנה, והיא לוכדת אותך.
אהבה! אהבה! אהבה! אהבה!
אהבה היא ילד צועני,
שמעולם, מעולם לא ידע מהו חוק,
אם אינך אוהב אותי, אני אוהבת אותך
אם אני אוהבת אותך, הישמר!
אם אינך אוהב אותי,
אם אינך אוהב אותי, אני אוהבת אותך!
אבל אם אני אוהבת אותך,
אם אני אוהבת אותך, הישמר!
✕
Related
Soňa Červená - Ja, die Liebe hat bunte Flügel German version |
Siiri Angerkoski - Habanera Finnish version |
Teresa Carpio - Karmen 卡门 (English translation) Mandarin adaptation |
Please help to translate "Habanera (L'amour ..."
Comments
"L'amour est un oiseau rebelle" est une aria (habanera) du premier actes de Carmen (1875), l'opéra-comique (un opéra qui n'est pas entièrement chanté) en quatre actes de Georges Bizet.
Cet opéra tragique se passe au sud de l'Espagne et raconte l'histoire d'un homme naïf, Don José, tombé sous le charme d'une femme fatale. C'est l'un des opéras les plus joués au monde.
Elle introduit le personnage de Carmen, cigarière à la manufacture des tabacs de Séville, que le public découvre pour la première fois. L'air se termine alors que Carmen cueille une fleur, qu'elle lance à Don José...