Share
Font Size
German
Original lyrics

Haus in Neu-Berlin

Es gibt ein Haus in Neu-Berlin,
man nennt es Haus Abendrot.
Es war der Ruin vieler guter Jungs,
von mir, mein Gott litt ich not.
 
Hätt ich meinem Anführer zugehört
Ich wäre heute daheim
war jung und dumm
war ein armer Jung
auf den Abweg geführt und gemein.
 
Sagt meinem kleinem Schwesterlein
das sie mir nicht nachrennt
Soll meiden das Haus in Neu-Berlin
das Haus Abendrot man nennt.
 
Meine Mutter war eine Schneiderin
verkaufte diese Uniform
meine Liebste ist eine Trinkerin
mein Gott, sie trinkt gern in Neu-Berlin
 
Ich geh zurück nach Neu-Berlin
ein Getriebener von meiner Not
den Rest meiner Tage bleib ich dort
Dort bei dem Haus Abendrot
 
English
Translation

House in New Berlin

There is a house in New Berlin
It is called House Sunset.
It ruined many good guys
Of mine, my God, I lived in misery
 
If I had listened to my leader
I would be at home today
I was young and stupid
I was a poor boy
Lead to the wrong path and mean.
 
Tell to my small sister***
That she shall not run after me
She should avoid the house in New Berlin
that is called House Sunset.
 
My mother was a seamstress
She sold this uniform
My sweetheart is a drunkard
Lord, she likes to drink in New Berlin
 
I am going back to New Berlin
I am driven by my need
I will stay there for the rest of my days
There at the House Sunset
 

Translations of "Haus in Neu-Berlin"

English
Russian #1, #2

Translations of covers

Comments
BertBracBertBrac
   Tue, 30/12/2014 - 12:13

Das kann gut sein! Ich habe aber die Original-Lyrics nichts eingestellt und kann sie daher nicht ändern.

malucamaluca
   Sat, 12/09/2020 - 23:39

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

FlopsiFlopsi
   Mon, 01/03/2021 - 14:54

Heißt das nicht statt "mein Gott lebt ich not" - "mein Gott litt ich Not"????

Und hier gehört das SIE kleingeschrieben:
"Sagt meinem kleinem Schwesterlein
das Sie mir nicht nachrennt"

malucamaluca
   Tue, 30/03/2021 - 16:37

Ups, gerade erst gesehen.
Hab's korrigiert.

SermogSermog    Mon, 01/03/2021 - 08:44

It's not "small" sister, it's "little".
Or even better kleine schwesterlein = small little sister\little kid sister. The last translation also match the rhythm

FlopsiFlopsi
   Mon, 01/03/2021 - 14:55

Usually it's baby sister.

SermogSermog    Tue, 30/03/2021 - 10:13
Flopsi wrote:

Usually it's baby sister.

good enough ! I was tring to match also the rythm... you can also use "my little baby sister" but it sound strange to me idk why :[
Nah it sound good, we should change it :)