LT → German, French, Russian → Rainer Maria Rilke → Ich ging; ich wars, der das Verhängnis säte → Russian
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ich ging; ich wars, der das Verhängnis säte
Ich ging; ich wars, der das Verhängnis säte,
nun wächst es glücklich auf, verschwenderisch.
Im Halse des Erstickten ist die Gräte
so einig mit sich selber wie im Fisch.
Ich habe nichts, die Waage auszugleichen,
Gewichte nehmen drüben überhand;
unschuldig steht im Himmel noch das Zeichen
und weiß noch nicht von meinem Unbestand.
Denn wie das Licht von manchem Sterne lange
im Weltraum geht, bis es uns endlich trifft,
erscheint erst lang nach unserm Untergange
vor unserm Stern seine entstellte Schrift.
Submitted by Алексей Чиванков on 2022-02-28
Translation
Я вышел в поле, но мной сеял рок
Я вышел в поле, но мной сеял рок.
И он разцвел, глуша глухия зыби.
Застрявший в горле рыбий позвонок
тождественен себе, как просто в рыбе.
Мне нечем выровнить* противовес.
В ту сторону груз на весах прогнулся,
хотя безгрешный циферблат небес
нестойкостью моей не содрогнулся.
Как блеск светил, что в небесах горят,
нас достигают долгия столетья,
дойдут через века про наш закат
к моей звезде неверныя известья.
commented
equirhythmic
poetic
rhyming
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 2 years 2 months |
maluca | 2 years 2 months |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Алексей Чиванков on 2022-02-28
Last edited by Алексей Чиванков on 2022-11-05
Author's comments:
* Как неправильно писать
Написание данного глагола с суффиксом «и» считается ошибкой – выровнить.
Источник: https://kakpishem.ru/pishem-pravilno-slova/vyrovnyat-ili-vyrovnit-kak-pi...
Rainer Maria Rilke: Top 3
1. | Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen |
2. | Herbsttag |
3. | Der Panther |
Comments
About translator
Name: Алексей Чиванков
Contributions: 8321 translations, 2 transliterations, 7059 songs, 11 collections, 8227 thanks received, 15 translation requests fulfilled for 13 members, left 935 comments
Homepage: http://samlib.ru/c/chiwankow_a/
in: "Aus dem Nachlaß des Grafen C.W."
(ca. Februar 1921)