-
כ׳װעל אױסטאָן די שיך → German translation
5 translationsEnglish+4 more
✕
Proofreading requested
Original lyrics
כ׳װעל אױסטאָן די שיך
כ׳וועל אויסטאָן די שיך און דעם טרויער
און קומען צו דיר צוריק,
אָט אַזוי, ווי איך בין אַ פֿאַרשפּילטער,
און שטעלן זיך פֿאַר דייַן בליק.
מייַן גאָט, מייַן האַר, מייַן באַשאַפֿער,
לייַטער מיך אויס אין דייַן שייַן.
אָט ליג איך פֿאַר דיר אויף אַ וואָלקן
פֿאַרוויג מיך און שלעפֿער מיך אייַן.
און רעד צו מיר גוטע ווערטער
און זאָג מיר אַז איך בין דייַן קינד.
און קוש מיר אַראָפּ פֿונעם שטערן
די צייכנס פֿון מייַנע זינד.
איך האָב דאָך געטאָן דייַן שליחות
און געטראָגן דייַן געטלעך ליד.
צי בין איך דען שולדיק וואָס ס׳גראַמט זיך
על פּי טעות ייִד מיט ליד.
צי בין איך דען שולדיק וואָס ס׳גראַמט זיך
על פּי טעות שיין מיט געוויין,
און די בענקשאַפֿט די אמתע בענקשאַפֿט
וואָגלט כּסדר אַליין.
צי בין איך דען שולדיק דערלויכטער
וואָס כ׳בין איצט דערשלאָגן און מיד
און לייג דיר אַוועק צופֿוסנס
דאָס דאָזיקע מידע ליד
מייַן גאָט, מייַן האַר, מייַן באַשאַפֿער,
לייַטער מיך אויס אין דייַן שייַן.
אָט ליג איך פֿאַר דיר אויף אַ וואָלקן
פֿאַרוויג מיך און שלעפֿער מיך אייַן.
Submitted by SaintMark on 2017-05-08
Translation
Ich werde meine Schuhe ablegen
Ich werde meine Schuhe und meine Trauer ablegen
und zu dir zurückkehren, so habe ich ausgespielt
und stelle mich vor deinen Blick.
Mein G´tt mein Herr mein Schöpfer, erleuchte mich
mit deinem Schein, so liege ich vor dir auf einer
Wolke und wiege mich in den Schlaf.
Und rede zu mir gute Worte, und sag mir, dass
ich bin dein Kind, und küsse mir von meiner
Stirn die Zeichen meiner Sünde.
Ich habe doch meine Botschaft erfüllt, und dein
g´ttliches Lied getragen. Und bin ich denn schuldig
dass Jude und Lied sich reimen ?
Und bin denn schuldig, dass "schön" und "vorüber"
sich reimen ? Und die Sehnsucht die wahre Sehnsucht
wandert fortlaufend allein ?
Was bin ich denn schuldig, Erleuchter, wenn ich
jetzt niedergeschlagen und müde bin, und lege
dir zu Füssen, das selbe müde Lied ?
Mein G´tt mein Herr mein Schöpfer, erleuchte mich
mit deinem Schein, so liege ich vor dir auf einer
Wolke und wiege mich in den Schlaf.
✕
Chava Alberstein: Top 3
1. | חַד גַדְיָא (Had Gadia) |
2. | רקמה אנושית אחת (Rikma enoshit echad) |
3. | די גאָלדענע פּאווע (Die goldene Pave) |
Comments
About translator
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Name: Mark
Role: Banned User
Contributions: 3359 translations, 830 transliterations, 10840 songs, 336 collections, 26024 thanks received, 162 translation requests fulfilled for 56 members, 279 transcription requests fulfilled, added 79 idioms, explained 85 idioms, left 6640 comments
Languages: native English, German, fluent French, Hebrew, beginner Greek, Italian, Latin, Norwegian, Russian, Spanish, Swedish, Yiddish
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)