• Jean Sibelius

    English translation

Share
Font Size
Finnish
Original lyrics

Jääkärimarssi

Syvä iskumme on, viha voittamaton,
meil' armoa ei kotimaata.
Koko onnemme kalpamme kärjessä on,
ei rintamme heltyä saata.
Sotahuutomme hurmaten maalle soi,
mi katkovi kahleitansa.
ei ennen uhmamme uupua voi,
kuin vapaa on Suomen kansa::
 
Kun painuvi päät muun kansan, maan,
me jääkärit uskoimme yhä.
Oli rinnassa yö, tuhat tuskaa,
vaan yks' aatos ylpeä, pyhä:
Me nousemme kostona Kullervon,
soma on sodan kohtalot koittaa.
Satu uusi nyt Suomesta syntyvä on,
se kasvaa, se ryntää, se voittaa::
 
Häme, Karjala, Vienan rannat ja maa,
yks' suuri on Suomen valta.
Sen aatetta ei väkivoimat saa
pois Pohjolan taivaan alta.
Sen leijonalippua jääkärien
käsivarret jäntevät kantaa.
Yli pauhun kenttien hurmeisten
päin nousevan Suomen rantaa::
 
English
Translation#1#2#3

Jaeger's March

Our strike goes deep, our hatred is undefeated
we have no mercy if no homeland.
Our fortune rests at the tip of our sword
our hearts will not soften.
Our war cry roars over the charmed country
breaking from her chains.
::our defiance will not subside
until the people of Finland are set free::
 
When the people and country hanged their heads
we, Jaegers, still had faith.
Night amidst our hearts, a thousand aches,
yet one cause, noble and sacred:
We shall rise like Kullervo's revenge,
what a joy to meet your fate in the war,
::a new legend of Finland will be born,
it'll rise, it'll charge, it'll be victorious::
 
Tavastia, Karelia, lands and shores of White Karelia,
unified and great is the strength of Finland.
Her cause can't be driven by force
out of Northern skies.
Her flag of lion rides
on Jaegars' strong arms .
::Over the thunder of gory battlefields
towards the shore of rising Finland::
 

Translations of "Jääkärimarssi"

English #1, #2, #3
Japanese #1, #2
Comments