• Hojat Ashrafzade

    جان منی تو → English translation

  • 2 translations
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

جان منی تو

من شوق قدم‌های رسیدن به تو هستم
یک شهر دلش رفت که من دل به تو بستم
آرامش لبخند تو اعجاز تو این است
زیبایی تو خانه‌براندازترین است
 
مستم نه از آن دست که میخانه بخواهد
وای از دل دیوانه که دیوانه بخواهد
می‌خواهمت ای هر چه مرا خواستنی تو
تو جان منی، جان منی، جان منی تو
 
مستم نه از آن دست که میخانه بخواهد
وای از دل دیوانه که دیوانه بخواهد
می‌خواهمت ای هر چه مرا خواستنی تو
تو جان منی، جان منی، جان منی تو
 
من بودم و غم تا که رسیدم به تو غم رفت
من آمدم از تو بنویسم که دلم رفت
این بار نشستم که تو را خوب ببینم
ای خوب‌تر از خوب‌تر از خوب‌ترینم
 
مستم نه از آن دست که میخانه بخواهد
وای از دل دیوانه که دیوانه بخواهد
می‌خواهمت ای هر چه مرا خواستنی تو
تو جان منی، جان منی، جان منی تو
 
مستم نه از آن دست که میخانه بخواهد
وای از دل دیوانه که دیوانه بخواهد
می‌خواهمت ای هر چه مرا خواستنی تو
تو جان منی، جان منی، جان منی تو
 
Translation

You're my soul/life

I'm the eagerness of the steps reaching you
A city praised happily that I gave my heart to you 1 2
The calmness of your smile, that's your miracle
Your beauty is the most deadly thing ever 3
 
I'm drunk but not in that type which demands a pub
Woe, from a mad heart which demands madly
I demand you, oh you that whatever you are, wholly desirable for me
You're my life, my life, my life you are 4
 
I'm drunk but not in that type which demands a pub
Woe, from a mad heart which demands madly
I demand you, oh you that whatever you are, wholly desirable for me
You're my life, my life, my life is you
 
It was me and grief, just as I reached you grief disappeared
I wanted to write of you that my heart got in love 5
This time I just sat to see and watch you perfectly
Oh you, my better than better than the best
 
I'm drunk but not in that type which demands a pub
Woe, from a mad heart which demands madly
I demand you, oh you that whatever you are, wholly desirable for me
You're my life, my life, my life you are
 
I'm drunk but not in that type which demands a pub
Woe, from a mad heart which demands madly
I demand you, oh you that whatever you are, wholly desirable for me
You're my life, my life, my life is you
 
  • 1. delash raft: del raftan: feeling happines with eagerness and affection for an emotional condition
  • 2. del be to bastam: del bastan: getting in love and giving your heart and affections to someone, planning your future with him/her
  • 3. khane barAndazTarin ast: khane barAndaz budan: exact translation is, being destructive for a home, and here conveys the meaning that sth, for examle beauty in here, makes you demanding to the extent that you put everythibg else away for it
  • 4. jan: soul and also the fact of being alive
  • 5. delam raft: del raftan: also means getting in love
Comments
art_mhz2003art_mhz2003    Mon, 04/05/2020 - 17:10

More than beautiful...🌠

*heart* *heart* *heart* *heart* *heart*

Jenni19Jenni19    Mon, 04/05/2020 - 20:52

Sí, música, lenguaje universal.
También el amor.
Está llena de pasión ésta canción.
Las explicaciones sobre el lenguaje son maravillosas. Gracias.

art_mhz2003art_mhz2003    Mon, 04/05/2020 - 21:02

بله ، موسیقی ، زبان جهانی.
همچنین عشق...
این آهنگ پر از شور است...
توضیحات مربوط به زبان فوق العاده است. ممنون

Yes ; im agree ; my dear eliana; 💗
Rayouna is one of the best in lyricstranslate 💗

Rayuna MousavianRayuna Mousavian
   Wed, 06/05/2020 - 10:58

Dear Jenni, you're right, it's perfect that although we speak in different languages, there's the language of music and even more better and sublieme, the language of love for us to communicate with, easily.. 🌷
I'm glad that you liked the music. Thank you for letting me know that the translation seemed somehow nice to you, that makes me feel satisfied with this job and more eager for more translations.. 😊
Wish you all the best.. 🌿

هدی جون قشنگم، مرسی از مثل همیشه خوب بودنت
مرسی بابت ترجمه خوشگلم 😃
آییی، چقده ذوق میکنم دوستم کلی زبان بلده، و نمیذاره من به مشکلی بر بخورم 🥰
عزیزدلم، تو خودت یکی از بهترینایی اینجا
اما از اون هم بیشتر
تو محشری، نه فقط بخاطر ترجمه‌هات اینجا و زبانایی که بلدی
بلکه علاوه بر اون بخاطر قلب مهربونو قشنگ لبریز از عشقت 😍🥰
بازم مرسی بابت ترجمت، به اسپانیایی هم علاقمند شدم 🤭🤩
یه مقداری انگار با انگلیسی هم اشتراک داره
بگمونم ریشه‌هاشون یکسان باشه شاید 🙄😊
بوس فوتی میفرستم به لپات 😚

Jenni19Jenni19    Wed, 17/03/2021 - 19:18

again thanks for your translation.
thank you for your words.
wish you all the best.

art_mhz2003art_mhz2003    Wed, 06/05/2020 - 13:48

باااز هم من کلی شرمنده شدم عزیزدلم ؛همش خوبی از خودته رایوناجون 💗

Kissing you too 💋....😊

آره اگه اسپانیایی رو دوست داری میتونی از الیانای عزیز که خیلیی خوب و مهربونه یاد بگیری

💯👍

Rayuna MousavianRayuna Mousavian
   Wed, 06/05/2020 - 20:38

🤩😊 چه پیشنهادات هیجان انگیزی
اخیرا علاقم به یادگیری زبان‌ها زیاد شده، و خب زبانا هم تعدادشون زیاده
ولی خب بازم نمیشه منطقی باشم و ذوق نکنم فوری 🤭

آره خوشگلم، بسی خوشبحالمه در زمینه‌ی خوبی و مهربونی
وقتی تو میگی، پس مطمئنم که الیانای عزیز خیلی خوبو مهربونه 🤩
و اینم خیلی خوب میدونم، اونی که دیگران رو خوب و مهربون میبینه، خودش خوبترین و مهربون ترین قلبو داره 😍🥰 یعنی خودت 💗ا

art_mhz2003art_mhz2003    Thu, 07/05/2020 - 10:58

مرررسي ؛ im so0o0o0o ashemed ...
😊🙈🙈🙈🙈

این سایت خیلی خوبه واقعا ؛
ایده ی خیلی قشنگی بوده
کل دنیا در یک جاست ....

NeomtNeomt    Wed, 17/03/2021 - 09:47

The source lyrics have been updated. Please review your translation.