• The Last Kingdom (OST)

    The Beloveds • 3 translations

    Featuring artist: Eivør
Share
Font Size
Original lyrics
3 translations

The Beloveds lyrics

Sólin sortnar
Sólin sortnar
Sólin sortnar
 
Sólin sortnar
Í kav foldin sígur
Hvørva av himni
heiðar stjørnur
 
Í upphavi elsta
Hátt leikar hiti
Við himin sjálvan
 
Geisar eimur
Um eldra lívs
Hátt leikar hiti
Við himin sjálvan
 
Í upphavi elsta
Hátt leikar hiti
Við himin sjálvan
 
Í upphavi elsta
 
Garmur goyr glúpskur
Fyri¹ Gnipahelli
Fjøtur man slitna
Og Freki renna
 
Í upphavi elsta
Hátt leikar hiti
Við himin sjálvan
 
Hon, vísa, veit fjølmangt
Eg fram síggi longri
Hergudar romu
Ragnarøk skoði
 
Í upphavi elsta
Hátt leikar hiti
Við himin sjálvan
 
Í upphavi elsta
Hátt leikar hiti
Við himin sjálvan
 
Sólin sortnar
Sólin sortnar
Sólin sortnar
 
Ljóð mær gevið
Lýðið allir
Størri og smærri
Heimdals synir
 
Í upphavi elsta
Hátt leikar hiti
Við himin sjálvan
 
Søgu Valfaðir
Vilt tú eg sigi
Fyrsta eg minnist
Úr fornum tíðum
 
Í upphavi elsta
Hátt leikar hiti
Við himin sjálvan
 
Sólin sortnar
Sólin sortnar
Hvørva av himni
Heiðar stjørnur
 
Sólin sortnar
Sólin sortnar
Hvørva av himni
Heiðar stjørnur
 
Sólin sortnar
Sólin sortnar
Hvørva av himni
Heiðar stjørnur
 
Sólin sortnar
Sólin sortnar
Hvørva av himni
Heiðar stjørnur
 
Sólin sortnar
Sólin sortnar
Hvørva av himni
Heiðar stjørnur
 
Sólin sortnar
Sólin sortnar
Hvørva av himni
Heiðar stjørnur
 
Hvørva av himni
Heiðar stjørnur
Hvørva av himni
Heiðar stjørnur
 

 

Translations of "The Beloveds"
English #1, #2
The Last Kingdom (OST): Top 3
Collections with "The Beloveds"
Please help to translate "The Beloveds"
Comments
IceyIcey
   Fri, 28/04/2023 - 09:48

Hi [@Edyn]! Thank you so much for this transcription, I was desperate for it! I honestly thought I would never find it.

Please, note that songs written for any soundtrack are to be shared on the soundtrack's artist page, not on the page of the performer, who's to be added in the field "featuring artist" instead. On the other hand, songwriters should not be added as artists at all. If you wish to mention them, you can do so in the description of the song.

EdynEdyn
   Sat, 29/04/2023 - 19:03

Hi there! My apologies for getting the song details wrong. I'll correct them for the rest of the songs as well when I get some more free time.

IceyIcey
   Fri, 28/04/2023 - 10:17

A question: what do you mean with the note "Originally “við Gnipahelli”"?

EdynEdyn
   Sat, 29/04/2023 - 19:05

By that, I meant that the original grammar in that particular stanza from the Faroese translation of Vøluspá uses "við" instead of "fyri". They're both acceptable.

IceyIcey
   Sat, 29/04/2023 - 22:23

Well, the use of "fyri" here makes more sense, considering that the original Norse poem goes "fyr Gnipahelli"

IceyIcey
   Fri, 28/04/2023 - 10:39

Btw, did you find these lyrics on the booklet? Because there are a couple of words I'm not sure are correct (namely "vísa" and "romu", though I could easily be wrong)

EdynEdyn
   Sat, 29/04/2023 - 19:07

Yes, I double-checked, and those are the words in the booklet. I can't say much about the choice of "vísa", but "romu" seemes to be derived from an alternative version of "ramur". Maybe the actual lyrics contain "romur", and they mistyped it as "romu" in the booklet, but that is the word they used.

IceyIcey
   Sat, 29/04/2023 - 22:25

So, basically it should have been "ramir" or "ramar" (which I think would make more sense in the context), but somehow ended up being "romu"? How weird...