After reading the other English translation, that was rated with 5 stars, I decided to give 25, but I'm sorry, no matter how I tried, it was not possible to get more than 5.
I wanted to translate this song before you did it, but I passed after the first word. It's not only Spanish, that one has to learn.
Your translation made it possible for me to translate it into Polish.
Gracias.
This is a new translation to be added to the few already submitted. Some of them didn't translate the title. "At half light" or "In the shadows" are accurate. I prefered the one posted because it fitted well within the lyrics.
You don't translate 'Corrientes". You don't have to give explanations in the translation. "Corrientes", a very typical and well known street in Buenos Aires- Argentina, is just "Corrientes".
*gramophon or victrola