• The Weeknd

    Persian translation

Share
Subtitles
Font Size
English
Original lyrics

Moth To A Flame

Oh-woah
Woah-oh-oh
Woah
 
Like a moth to a flame
I'll pull you in, I pulled you back to
What you need initially
It's just one call away
And you'll leave him, you're loyal to me
But this time, I let you be
 
'Cause he seems like he's good for you
And he makes you feel like you should
And all your friends say he's the one
His love for you is true
 
But does he know you call me when he sleeps?
But does he know the pictures that you keep?
But does he know the reasons that you cry?
Or tell me, does he know where your heart lies?
Where it truly lies
 
Yeah
You should be with him, I let you go from time
You should stay with him
 
'Cause he seems like he's good for you
And he makes you feel like you should
And all your friends say he's the one
His love for you is true (Hey)
 
But does he know you call me when he sleeps? (No, no)
But does he know the pictures that you keep? (Oh)
But does he know the reasons that you cry?
Or tell me, does he know where your heart lies?
Where it truly lies
 
Right here with me, babe
Where it truly lies
My bed
Where it truly lies
In my heart
Where it truly lies
Where it truly lies
Where it truly lies
(Hey)
Where it truly lies
 
Play video with subtitles
Persian
Translation#1#2

Moth To A Flame

او-اوواه
اوواه-اوه
اوواه
 
مثل پروانه ایی که به سمت شعله های آتیش جذب میشه
تو رو به سمت خودم جذب می کنم
من تو رو به نیاز های اولیه ات بر گردوندم
فقط یک زنگ تلفن از طرف من کافیه
تا تو اون پسر رو ترک کنی، تو به من وفاداری
ولی این بار، میزارم تو حال خودت باشی
 
چون به نظر میرسه که انگار اون پسر برات خوبه
و باعث میشه اون احساسی که باید حسش کنی رو داشته باشی
و همه ی دوستات میگن که اون نیمه ی گمشده ته
عشق اون نسبت به تو حقیقیه
 
ولی اون خبر داره که وقتی می خوابه تو به من زنگ میزنی؟
ولی اون از عکس هایی که نگه می داری خبر داره؟
ولی اون از اینکه چرا گریه می کنی خبر داره؟
یا بهم بگو، اون از جایی که قلبت آروم میگیره خبر داره؟
جایی که واقعا آروم میگیره
 
آره
تو باید با اون باشی، میزارم برای همیشه بری
تو باید پیش اون بمونی
 
چون به نظر میرسه که انگار اون پسر برات خوبه
و باعث میشه اون احساسی که باید حسش کنی رو داشته باشی
و همه ی دوستات میگن که اون نیمه ی گمشده ته
عشق اون نسبت به تو حقیقیه (هی)
 
ولی اون خبر داره که وقتی می خوابه تو به من زنگ میزنی؟ (نه، نه)
ولی اون از عکس هایی که نگه می داری خبر داره؟ (اوه)
ولی اون از اینکه چرا گریه می کنی خبر داره؟
یا بهم بگو، اون از جایی که قلبت آروم میگیره خبر داره؟
جایی که واقعا آروم میگیره
 
دقیقا همین جاست پیش من، عزیزم
جایی که واقعا آروم میگیره
توی تخت من
جایی که واقعا آروم میگیره
توی قلب من
جایی که واقعا آروم میگیره
جایی که واقعا آروم میگیره
جایی که واقعا آروم میگیره
(هی)
جایی که واقعا آروم میگیره
 
Play video with subtitles

Translations of "Moth To A Flame"

Persian #1, #2
Spanish #1, #2
Turkish #1, #2, #3, #4, #5, #6
Comments