-
Nada te turbe → English translation
4 translations•English+3 more1 translations of covers
Nada te turbe
Let nothing disturb you
Thanks! ❤ | ||
thanked 144 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Enjovher | 2 years 11 months |
Hampsicora | 6 years 11 months |
evfokas | 10 years 3 months |
ϕιλομαθής | 10 years 3 months |
This is not an easy translation. It is a poem, as well as a prayer, from the XVl century, addressed to everyone. The structure is peculiar: for the most part, the verb proceeds the subject, and, following the original poem, I have tried to keep it that way.
1. | Amor mio |
2. | Ancora, ancora, ancora |
3. | Parole, parole |
Thank you evfokas for your suggestions. I did this translation with time, and analyzing every line, considering any possibility. "Dios no se muda" was one of them. I know that "God doesn't change" is the main idea but, it so happens that, in Spanish, "mudarse" means to change your residency, to move from one place to another and, since the previous line says "todo se pasa" , I went for "move" to go along with the original. If it sounds better the other way, I'll change it.
"Jesuschrist" was a mistake of mine.
"I may say "you lack nothing". I think I used "lack" somewhere else. In regards to the structure, I don want to lose the style of the original.
Thanks again.
Lyrics corrected according to what's being performed by Mina. Please check your translation for updates.
You can also move your translation into St. Teresa's page: https://lyricstranslate.com/en/teresa-avila-nada-te-turbe-lyrics.html
SANTA TERESA DE ÁVILA (1515-1582)
Este es el texto completo de la poesía española, en que la canción en este vídeo está basada.