✕
Proofreading requested
Arabic
Original lyrics
نطّرونا كتير
نطّرونا كتير كتير ع موقف دارينا
لاعرفنا أساميـــهن ولاعرفوا أسامينا
ع موقف دارينا ع موقف دارينا
ع موقف دارينا
ع الموقف ركاب وليل وبنية مهـــيوبة
وشب يقلهاّ صيف وليل وتقلّه مخطوبة
يانسمة خدينا يانسمة جيبينا
ع موقف دارينا ع موقف دارينا
ســـــيارة صغيرة والليـل والغيرة
والعشاق اتنين اتنين ماحدا عارف لوين
نطّرونا كتير
نطّرونا نطّرونا آآآه نطّرونا
English
Translation#1#2
They Waited for us for a Long Time
They waited for us for a very long time at the Darina stop
We never knew their names, neither they knew ours
At the Darina stop, at the Darina stop
At the Darina stop
At the stop there are passengers, the night and a girl that has presence
And a young man telling her “the summer and the night” and she tells him “I’m engaged”
Oh breeze take us away, Oh breeze bring us back
At the Darina stop, at the Darina stop
A small car, the night and jealousy
And the lovers, two by two; nobody knows where to
They waited for us for a very long time
They waited for us, yes, they waited…
Thanks! ❤ thanked 17 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
zshaheeda on 2013-12-26

Comments

4
very good translation- but the error remains: it is "they made us wait" and not "they waited for us"
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
she's saying that they made HER wait, not that she made them wait... changes the meaning of the song!