-
نوایی → English translation
8 translations•3 translations of covers
✕
Translation
Navai
Navai, navai, navai, navai, (1)
The youth passes, but you don't treasure it
Your love (sorrow) has dwelled in depth of my heart,
with the same beauty and grace that Laily perched upon the saddle. (2)
Do not hurt my heart because my heart is like a wild and free bird that
if it flies, it will not return easily.
Navai, navai, navai, navai,
everyone is faithful but, O flower! you are unfaithful.
What a wonderful place is the land of love, because there
a peasant is equal with the king. (3)
Do not hurt my heart because my heart is like a wild and free bird that
if it flies, it will not return easily.
Navai, navai, navai, navai,
everyone is faithful but, O flower! you are unfaithful.
(4) I will follow your caravan with tearful eyes. I will cry in such a way that
my tears would make the path so muddy that your caravan would have to stop.
Follow the caravan with lighter steps, if you step so heavily, dust would rise from your steps. (5)
Navai, navai, navai, navai,
The youth passes, but you don't treasure it
Navai, navai, navai, navai,
Navai, navai, navai, navai,
Thanks! ❤ | ||
thanked 21 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
art_mhz2003 | 3 years 5 months |
TurfHeadClic | 5 years 4 months |
maluca | 7 years 11 months |
Guests thanked 18 times
Submitted by Fantasy on 2016-05-27
Added in reply to request by maluca
Translation source:
✕
Please help to translate "نوایی"
Collections with "نوایی"
1. | Khorasani Folk |
Darya Dadvar: Top 3
1. | سرزمین من (Sarzamine Man) |
2. | نوایی (Navai) |
3. | ماه پیشانو (Maah-pishaanoo) |
Comments
About translator
Role: Master
Contributions: 367 translations, 152 transliterations, 1162 songs, 2 collections, 5407 thanks received, 194 translation requests fulfilled for 95 members, 295 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 1494 comments, added 56 annotations
Languages: native Persian, fluent English, advanced Persian (Dari), intermediate Arabic, Luri, Tajik, beginner Spanish, Laki
This is a translation by http://lyricstranslate.com/en/translator/Soniya
which was misplaced and I had to move it here. Comments below are not mine.
(1) = listen to the sound of reed, how it complains of separation
(2) here it is referred to love story of laily majnoon, that part of story that laily is traveling toward Mecca for haj and majnoon travels beside her caravan all the way on foot.
لیلی و مجنون
(3) in the path of love, earthy things lose their value and all are equal.
(4) Because I can not tolerate separation from you...
(5) in the path of love do not haste, do not be impatient or you will offend the beloved. be gentle and patient.
***
Remaining verses of the original Navai song in English:
if a thorn wound your foot, I can easily remedy it. But tell me what to do with the thorn that has damaged my heart? How to heal my wounded heart?
Happy is that caravan that has passed the hardship of night, so at dawn it could be at its destination.
( happy is that lover that has tolerated all the hardship and pains in the path of love, because at the end there is happiness of union waiting for him.)
May God destroys all signs of separation.
Know the value of youth (fall in love while you are still young), before your youth is passed.