✕
Proofreading requested
Original lyrics
Nisi Dominus
Cum dederit dilectis suis somnum
Ecce hereditas Domini filii mercis fructus ventris.
Submitted by SilentRebel83 on 2013-09-27
Last edited by annabellanna on 2019-01-06
Translation
Wenn nicht Gott
Denn den Seinen gibt er es im Schlaf.*
Sehet das Vermächtnis des Herrn: Söhne, der Lohn, die Früchte des Leibes.**
Thanks! ❤ | ||
thanked 18 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 4 years 11 months |
77seestern77 | 4 years 11 months |
Guests thanked 16 times
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Submitted by Natur Provence on 2019-05-27
Author's comments:
Ein Abschnitt von Psalm 127.
* Möglicherweise auch: Denn seinem Geliebten schenkt er den Schlaf.
** Bei Wikipedia übersetzt: Kinder sind eine Gabe des Herrn, / die Frucht des Leibes ist sein Geschenk
Die englische Übersetzung hier interpretiert vollkommen anders.
Antonio Vivaldi: Top 3
1. | RV 608 IV Cum dederit. Largo. Andante (sol minore) |
2. | RV 608 Nisi Dominus |
3. | Gloria in excelsis Deo |
Comments
About translator
Name: Adieu
Contributions: 1927 translations, 1 transliteration, 1749 songs, 2 collections, 7775 thanks received, 91 translation requests fulfilled for 38 members, 53 transcription requests fulfilled, added 16 idioms, explained 63 idioms, left 4316 comments, added 140 annotations
Languages: native German
This song is played during Louise's frantic search for her bunny ears.
The text is based off of the Book of Psalms, chapter 127, verses 2 & 3.
From Vivaldi's "Andromeda liberata", text by Vincenzo Cassani