✕
Proofreading requested
Original lyrics
Otoño
En llamas, en otoños incendiados,
arde a veces mi corazón,
puro y solo. El viento lo despierta,
toca su centro y lo suspende
en luz que sonríe para nadie:
¡cuánta belleza suelta!
Busco unas manos,
una presencia, un cuerpo,
lo que rompe los muros
y hace nacer las formas embriagadas,
un roce, un son, un giro, un ala apenas;
busco dentro mí,
huesos, violines intocados,
vértebras delicadas y sombrías,
labios que sueñan labios,
manos que sueñan pájaros...
Y algo que no se sabe y dice «nunca»
cae del cielo,
de ti, mi Dios y mi adversario.
Submitted by Freda on 2021-09-20
Translation
Herbst
In des Herbstes flammenden Farben
Brennt manchmal mein Herz,
Rein und einsam. Der Wind erweckt es,
Berührt sein Innerstes und bezaubert es
Im Licht, das für niemanden lächelt:
Wie viel Schönheit löst es aus!
Ich suche ein paar Hände,
Eine Präsenz, einen Körper,
Der Mauern durchbricht
Und entzückende Formen gebiert,
Eine Berührung, einen Ton, eine Drehung, einen Flügel nur;
Ich suche in mir
Gebeine, unberührte Violinen
Zarte und schattige Wirbel,
Lippen, die von Lippen träumen,
Hände, die Vögel erträumen ...
Und etwas Unbekanntes, das «niemals» sagt
Fällt vom Himmel,
Von dir, mein Gott und mein Widersacher.
Octavio Paz: Top 3
1. | Viento, agua, piedra |
2. | La rama |
3. | Tus ojos |
Comments
About translator
Name: Wolfgang
Editor Dances with wolves
Contributions: 12118 translations, 1353 songs, 48206 thanks received, 3952 translation requests fulfilled for 606 members, 8 transcription requests fulfilled, added 371 idioms, explained 147 idioms, left 5333 comments, added 2710 annotations
Languages: native German, fluent English, French, Spanish, advanced Greek (Ancient), Italian, Latin, intermediate Catalan, beginner Portuguese
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.