Advertisements

A Palé (English translation)

  • Artist: Rosalía
  • Song: A Palé 2 translations
  • Translations: English, Serbian
English translationEnglish
A A

Behind

From the day I was born
I bring in a star that I am made of
I know I don't owe it to anyone
And that only protects me
It just protects me
It just protects me
 
Look into my eyes from afar
Look at this stone shining
I leave Saint Laurent on your cheek
If you're talking to me, you better sit down
 
To hang your name on the wall
Or El Mal Querer in Times Square (Or what?)
To drive a limited DGT limit
Or burn the road without permission? (Or what?)
Or you work gently, slowly like a kitty cat
Or bite if you need to (Or what?)
You bite if you need to
You bite if you need to
 
(Behind, behind, behind, behind)
(Behind, behind, behind)
(Behind, behind, behind, behind)
(Behind, behind, behind)
 
Behind, behind, behind, behind
Behind, behind, behind
Behind, behind, behind, behind
Behind, behind, behind
 
Everything I create is copied
Tracksuit, gold, seal and cloak
Caviar residues in meals
My Kawasaki goes for siguirilla * (Tiri-tiri)
 
To hang your name on the wall
Or El Mal Querer in Times Square (Or what?)
To drive a limited DGT limit
Or burn the road without permission? (Or what?)
Or you work gently, slowly like a kitty cat
Or bite if you need to (Or what?)
You bite if you need to
You bite if you need to (Yum!)
 
(Behind, behind, behind, behind)
(Behind, behind, behind)
(Behind, behind, behind, behind)
(Behind, behind, behind)
 
Behind, behind, behind, behind
Behind, behind, behind
Behind, behind, behind, behind
Behind, behind, behind
Drop everything behind
 
Submitted by Sanja94Sanja94 on Sun, 10/11/2019 - 22:17
Added in reply to request by ジェアン イェジン ジェイジェアン イェジン ジェイ
Author's comments:

Video interpretation:
Palé = wooden structure for the carriage of goods
Contenedores = Containers symbolize the massive and global commodification of products
Transporter Cint = Conveyor Belt - Criticizes batch production, in a chain of homogeneous products
Salto = Jumping from a container symbolizes risk, jumping into the unknown, otherwise. his own, original (he doesn't want to be like everyone, he fights to be unique)
Siguirilla- one of the oldest flamenco genres, sings "tiri-tiri"
Mascarillas y batas = Masks and dresses represent the handling of the product
Goya = The white suit (dress) presents the Duchess of Alba painted by Goya, it is the woman with the most titles in Spain
Uniceja = Connected Eyebrow - Tribute to Frida Kahlo, a woman and radical artist, transformed into a commercial product
Feísmo = Ugliness - Mocks fashion trends and everything that has become universal fashion, or whatever is imposed by industry
Faced with accusations of being a product of the industry, Rosalia rebelled.
She deliberately mispronounces words, or "mutilates" them. She wants to make the text difficult to understand.
If you don't understand the text, that's the point. Search and explore.
And Palé - the Spanish say this is a word that tells someone to take shelter, go away, "go behind", and also some say it can mean "hidden".
"palé" significa "detrás" en la lengua caló gitana y puede que "a palé" signifique "atrás".
Los españoles decimos atrás, atrás, para decir and alguien que se aparte (apparte, aparte).

* On a musical level, there is a possibility that this song will be the "least" hit - because it is the darkest, the dirtiest, in it Rosalia shows her anger towards those who classify her in the mainstream, who criticize and belittle her effort, deeds; they accuse her of cultural appropriation. Perhaps on this occasion, the song should not be sung for dance, but to be as direct as possible in defense of its art. This song has left all people confused.
It begins lyrically: “From the day I was born
I am introducing a star that I am made up of (…) It just protects me, ”in reference to her talent, her personality as an artist, who in her own way tries to defend herself from those who want to see her fall.
Appearing with gold teeth, and Frida Kalo's eyebrows, most consider it a tribute to another great icon of art and feminism that capitalism has devoured: the painter was packaged, turned into a shop, they put down her message and power and sold her around the world , beautifying her, minimizing her character and deep pain. Rosalia is aware that criticism towards her goes in the same direction: that if she is the product of an industry, that if she depends on a large company, that if she does not take care of anything she publishes, she will be one of the puppets in the service of the huge machinery used for her earnings.
She plays around with this idea, it can be seen in the video, a playback tape is set up, in the midst of an icy process of creating something that doesn't matter, that keeps repeating, imitating, and that has no value in itself. Awesome daughter of the industry.
Just then the song begins to have a faster rhythm, to rumble, to disturb, when it gets dark. She looks down at the camera with disdain and shows a gold tooth, a symbol that can be associated with Gypsy culture, skilled in gems: how to wear a precious thing on top, in the mouth itself. The Gypsy community attacked Rosalia for using some of their laitmotifs: cloaks, Nazareth, virgin tattoos. There were many who were outraged at the "empty" use of the elements of calés and vocabulary in andalusian. This is how activist Noelia Kortes told the newspaper: "She uses Gypsy as something cool for her costume, but actually as a people we are irrelevant to them. She uses our symbols as if they were false eyelashes."
While it was raining outside, Rosalia danced as possessed. She almost tails. "Bite if you need to bite," she calls in the middle of a desert ship and lots of boxes.
"Everything I Create, Copy, Tracksuit, Gold, Seal and Cloak, Caviar Remains in Meals, My Kawasaki Goes for Siguirilla *" - She clarifies here: tired of the accusations, exploded with a song filled with black birds, an anti-commercial song to " dropped "those who point their finger at her to be" mainstream, "a song that will spit out green slime and that provokes listeners.

SpanishSpanish

A Palé

More translations of "A Palé"
English Sanja94
Rosalía: Top 3
Comments
Advertisements
Read about music throughout history