✕
Translation
Phantom F-4
I'm running on scorched earth
Slam my pressurized helmet down on the go
My F-4 is a white arrow
With flattened out wings
Climbing skyward with a roar
I see the world turn into blue (1)
It's a pity to disturb it
A pity that you can't see it
My flight path is long and dangerous
As my F-4 is speeding towards the East
I'm making a left turn
I've become the reaper, not a pilot
Bending down over the sights
And the rockets dash towards the target
I'm breaking away for another go-around
I see a white line in the sky
My F-4 is losing altitude fast
The ejection seat is gonna save me
And the straps (2) are tightening
My heart's bumping (3) and I'm diving into a tailspin
I just landed and at the same moment
A wild howling came from the bushes
Yellow-faced Vietnamese
Chirping in the bushes like rabbits
I fell to the ground and lay still
Again I walk over this cursed earth
This time with no mask on my face
Behind me a gun barrel
That the soldiers poked me in the back
And my life is hanging by a thread
"Who's that pilot that shot me down?"
I asked one of the Vietcong
Then answered me fiendishly
The guy that led the interrogation:
"Well, you got shot down by Li Si Tsin" (4)
You Vietcong are lieing to me in vain
On the intercom I could clearly hear
"Go for it Kolya, I'll have your back" (5)
"Vanya, attack and I'll cover you" (6)
The russian Ace Ivan must have got me
(INTERLUDE)
Somewhere far away in my homestate Texas
Mum and Dad are waiting for me at home
My F-4 went down so quickly
On the clear blue sky
And I will never see them again
Thanks! ❤ | ||
thanked 10 times |
Submitted by SaintMark on 2016-09-15
Author's comments:
translation mine
#######################
(1) or the distance
(2) straps on which the pilot hangs under his parachute
(3) lit: my heart is in my heel
(4) Li Si Tsin, a fictional fighter ace in asian folklore, supposedly shooting down allied fighter planes over Korea (50s) and later vietnam (60s).
(5) Kolya, a diminutive of Nikolai
(5a) Vanya, a diminutive of Ivan, the eastern name for "John"
(6) In many coldwar conflicts, russian troops did not take part in active combat , but rumour had it they exchanged passports, fatigues and fought under different identity.
✕
Chizh & Сo: Top 3
1. | Фантом (Phantom) |
2. | Песня о любви (Pesnya o lyubvi) |
3. | Вот пуля просвистела (Vot pulya prosvistela) |
Idioms from "Фантом"
1. | I have your back |
2. | на волоске висит |
3. | на ходу |
4. | сердце в пятки |
Comments
About translator
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Name: Mark
Role: Banned User
Contributions: 3359 translations, 830 transliterations, 10840 songs, 336 collections, 26038 thanks received, 162 translation requests fulfilled for 56 members, 279 transcription requests fulfilled, added 79 idioms, explained 85 idioms, left 6640 comments
Languages: native English, German, fluent French, Hebrew, beginner Greek, Italian, Latin, Norwegian, Russian, Spanish, Swedish, Yiddish
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)