Favorites
Share
Subtitles
Font Size
Translation
Swap languages

Finally

How intense is this thing called love!
What a claw has the heart if...
I never thought this would happen like this.
 
Blessed be the connection,
Between your soul and my voice if...
I never thought this would happen to me.
 
Finally I can feel it,
I know you and i admit to you finally,
That I know what it is like to live,
With a sigh in my chest,
With tickles inside,
And finally I know why i am like this.
 
You have made me better, better than I ever was,
And I would give my voice in exchange for a lifetime.
 
You've made me understand that nothing is eternal,
But your skin and my skin can stop the time... oh...
 
I haven't stopped thinking,
Till where I am able to reach,
As my life is in your hands and your mouth.
 
I have become what i never imagined
You have divided my soul and my being in two,
Because one part goes with you even though you can't see it at times..
 
Finally I can feel it,
I know you and i admit to you finally,
That I know what it is like to live,
With a sigh in my chest,
With tickles inside,
And finally I know why i am like this.
 
You have made me better, better than I ever was,
And I would give my voice in exchange for a lifetime.
 
You've made me understand that nothing is eternal,
But your skin and my skin can stop the time... oh...
 
Better than I ever was...
 
Nothing is eternal here...
 
Original lyrics

Por fin

Click to see the original lyrics (Spanish)

Pablo Alborán: Top 3
Comments
roster 31roster 31
   Tue, 16/09/2014 - 13:57

Pretty song. Thank you, but there are errors in the interpretation. I wonder if you would mind my pointing them out. (?)

vida_locavida_loca
   Tue, 16/09/2014 - 16:21

oh please point them out! I didn't have much time to spend on this translation so any correction is appreciated :)

roster 31roster 31
   Tue, 16/09/2014 - 18:29

O.K. Thank you.
1. First verse says, "How intense is this thing called love"
2. Second verse - "the heart", if I never..."
(I wonder why you eliminated "si = if")
3. Third verse, at the end - "sucediera like this". Next stanza would be "to me".
4. Next three verses - I would say, "Blessed be all conexion between...", and, again,
"if I never..."
5. Next stanza, second and third verses - "...and I recognize to you (I admit to you) that finally/I know what it is like..."
6. "Till where = hasta donde", I think it should be "Up to..."; then, "since my life".
There is a typo at the end of this verse, you said "month" and it is "mouth".

This is all. The rest are repetitions. You can take it or leave. The decision is yours.
Glad to be of any help.

vida_locavida_loca
   Wed, 17/09/2014 - 11:02

Muchisimas gracias!(: I made the corrections

roster 31roster 31
   Wed, 17/09/2014 - 11:38

Thank you for following my suggestions. Now it is a five star translation, although I still think that number 6 should be applied.
Put a comma between "better better", and capitalize "I".
Thanks again.

LoveDmCLoveDmC    Fri, 10/10/2014 - 10:05

love this song so much!thans