Спасибо
Пташка
A Little Bird
Thanks! ❤ | ||
thanked 8 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Alejandromarques17 | 2 years 10 months |
Iova | 2 years 10 months |
1. | Бутылочка (Butyločka) |
2. | Думала (Dumala) |
3. | Пальмира (Palʹmira) |
1. | Have a bird |
Nada, de nada! ;)
Олекс, slip - это когда поскользнулся, упал, проснулся - гипс (slippery when wet). В случае света здесь, скорее, подходит glide, imho.
И так, к слову, -- вот тут бы я пальм не пожалела. ;). Сами подумайте - palms are more poetic, than hands, aren't they? :)
Спасибо. Глагол исправил...
Да ну... щас опять начнётся: "что птичка в пальмах делает?" , и т.д. ;)
...ну и потом, скорее всего "пташку" она "поймала в кавычках", поэтому "в руках" стоит понимать, как "во власти"... imo...
Хозяин - барин. :)
Just FYI, если вы употребляете palms как ладони, всегда используйте my/your/his/uncle Sam's, etc. и в правильном контексте, por supuesto. Они (ладони/пальмы) должны принадлежать кому-то, тогда вопросов меньше будет по ботанической теме ;)
UPD: Вот насчёт "власти" я не очень уверена была. Sounds like this in Russian and Ukrainian, but in English it's kinda lost in translation
And 'gentle' is usually applied to senses, people, not feet
Igeethecat wrote:And 'gentle' is usually applied to senses, people, not feet
What about "tender"?
Tender is better, but still weird, as well as this expression in the original. Tender/sensitive feet sound like an arthritis symptom ;)
Я даже на русский перевод заглянула - "птицу любит птиц" 🙄😭
Ну, я тоже про "муза" (м.р.) шутила в комментариях, но чтобы так серьезно... А вы говорите - Маяковский 🤣
Короче, я за птица (м.р.) обиделась https://lyricstranslate.com/en/ptashka-ptashka.html
"Птицу любит птица" - мы ж в 21м веке живём... так будем же "футуристичны" :D
Ну или "птаху любит птах" (слова "кой-то" в русском нет)
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev