LT → Kazakh, English, Chinese → Dimash Kudaibergen → Қалдайбек қасіреті [Qaldaibek's tragedy] → English
-
Қалдайбек қасіреті [Qaldaibek's tragedy] → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Қалдайбек қасіреті [Qaldaibek's tragedy]
Бабаларым жайлаған құтты мекен,
Жем өзені1, жері асыл, туған өлкем.
Атом жарып тәніңді жаралаған.
Мұнан асқан зұлымдық бар ма екен?
Қасиетті жеріңе де ажал жетті,
Жаылыстан ел кешті қасіретті,
Қаншамар жан дертті боп зіл–заладан,
Тірілмей бастан кешті қияметті.
Кешегі өткен кеңестің заманында,
Қалдайбегім тапталдың табанында.
Тіршіліксіз бүгінде далаң жатыр,
Иесіз, Ай мен Күннің аманында.
Білемісің қанша отау оты өшті,
Сені тастап үдере елің көшті
Содан бері қанша жылaп әбызатта
Туған ұрпақ мүгедек күйін кешті.
Атаарым мирас қып мұра еткен,
Киелі мекен едің, ұл-қыз өскен,
Алдында бабалардың айыптымыз.
Өмірін жері үшін қиып кеткен.
Құрбан болдың жері aлып дүлей күшке,
Қалдайбектер ceбeлep дертің іште.
Жaңарып далa қайтa eл айылар,
Зaлaның зapдaбынaн кeлeшeкте?
Зaлaның зapдaбынaн кeлeшeкте?
- 1. Ембі/Эмба/Emba river
Submitted by Jaksits Ilona on 2020-06-07
Last edited by Jaksits Ilona on 2021-08-29
Translation
Qaldaibek’s Grief
A blessed place where my ancestors were living,
The Zhem river, precious country, my native land.
Atom exploded and wounded your body.
Could something be worse? What could be even worse?
Death has taken over your sanctuary,
The land was devastated in the evening
How many souls became ailing – got damaged,
Day of Judgment came here to stay for ever.
During in the time since the past council-era
Did not want to stay trampled at the bottom.
Today the steppe is without life, Ownerless
Only the Moon and the Sun are survivors.
You know, how many home-fires turned off the flame,
Your inhabitants have moved away from you
A lot of years have passed since then among tears
The native generation was disabled.
Even my grandfather had fair heritage,
You were a holy place, boys and girls grew up,
We stand as sinners before our ancestors.
For this land they gave their soul, paid with their lives.
The land of the victims was taken by force,
Qaldaibek has slowly healing painful wound.
Will be the country, the steppe rejuvenated,
Halls will be populated in the future?
Halls will be populated in the future?
commented
metered
Thanks! ❤ | ||
thanked 5 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
KAZAKISTANBUL | 3 years 9 months |
M Naomi | 3 years 10 months |
Guests thanked 3 times
Submitted by Jaksits Ilona on 2020-07-04
Added in reply to request by M Naomi
Author's comments:
Comments see below the original lyrics.
© Please, if you use the translation – for legal use of it – add an active link to the translation source and name the translator.
✕
Dimash Kudaibergen: Top 3
1. | SOS d'un Terrien en détresse |
2. | Дударай (Dudaray) |
3. | Махаббат бер маған (Makhabbat ber maghan) |
Comments
About translator
Role: Super Member
Contributions: 118 translations, 1 transliteration, 52 songs, 1343 thanks received, 12 translation requests fulfilled for 9 members, added 1 idiom, explained 1 idiom, left 36 comments, added 3 annotations
Languages: native Hungarian, intermediate English, German, Russian, beginner Greek (Ancient), Kazakh, Latin
Lyrics: Zh.Taldybaev / Cөзі: Ж.Талдыбаев
Music: T. Ermaganbetov / Әні: Т.Ермағанбетов
29/8/2021 refreshing: Instead of "dead" video added new one.
And another shocking video: https://www.youtube.com/watch?v=-e397nElL6g
This song performed by Dimash Kudaibergen was heard on tape at an event held in Baiganin regional children’s library, in mid-February 2012 (14th or 13th). The event was linked to the 25th anniversary of the tragic nuclear explosion on 3 October 1987 in Zharkamys-Kaldaibek. (The director of the West Kazakhstan branch of the International Anti-Nuclear Movement "Semey1-Nevada"2 was invited too.)
Sources: https://aqtobegazeti.kz/?p=16170
http://odb.baiganina.kz/index.php?option=com_content&view=article&id=86:...
This village today you find nowhere, no in lexikons, no on maps, only Zharkamys – and lunar landscape: https://www.google.com/maps/dir/Bayganin,+Kazahszt%C3%A1n/Zharkamys,+Kaz... by the river Emba/Zhem: https://yandex.ru/maps/?from=tabbar&ll=56.504900%2C47.941482&mode=search...
Another version of the last stanza (and a reminiscence from 2015) from https://vk.com/wall-99359638_355 :
. Құрбан болдың Қалдайбек дүлей күшке,
. Невада мен Семейім дертің іште.
. Тоқтатыңдар сынақты ей- Адамзат,
. Хиросима қайғысы әлі де есте емес пе?
. You were victims of the nature's force,
. Nevada and Semey1 are in pain.
. Stop the test, O mankind,
. Do you still remember the tragedy of Hiroshima?
It is worth to read the translation of this reminiscence too, the story behind the song: https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=auto&tl=en&text=...