✕
Proofreading requested
Original lyrics
South Ossetia National Anthem - Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн (Respublikæ Hussar Irystony Paddzahadon Gimn)
Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн
Лæууæм цырагъау мах уырдыг,
Ды дæ нæ уарзты æнусон авдæн,
Ды – нæ цин æмæ хъыг!
Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард,
Дæ ном дын исæм бæрзонд,
Удуæлдай дын кæнæм лæггад,
Дæуæн у нæ цард нывонд!
Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ,
Зылди дæ фæдыл сау фыдох,
Фæлæ-иу уæддæр дæ фарны рæстæй
Кодтой дæ зынтæ рох.
Царды рухсмæ æдзух цыдтæ,
Фыдбонты нæ саст дæ ныфс,
Сæрбæрзонд алкæддæр уыдтæ,
Æргомæй размæ цæуыс!
Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
(Уæ, Уастырджи! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры дзыллæйæн фæндагамонд ратт!)
Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг!
Зæрдæйы тæгтæй дæ нывæзт,
Ацы дунейы нын масты уæзæй
Ма у дих æмæ уæрст,
Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном,
Бæрзонддæр кæнæд дæ кад,
Дæ ныфсæй мах цæрæм æнгом,
Дæ фæрцы рухс у нæ цард!
Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
(Уæ, Бæсты Фарн! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Нæ уарзон Ирæн Ды иу амонд ратт!
Ном æмæ йын кад!)
Translation
National anthem of South Ossetia — “Dear Ossetia!”
Dear Ossetia! the pride of thy name,
We stand like a torch of glory.
Thou art our fervour and cradle of fame;
Our burning joy for thee!
On thy gravel we swear to thee,
We honour vastly thy name,
With glowing might we pledge to thee,
Our ardent love to thee came!
O Great Khwytsaw! thy blessing, thy grace –
O, give land of Ossetia happiness!
O Ossetian land! thy past was darned,
Thou wert chased by baneful sins,
Yet through the truth of thy Farn,
Buried are thy hardships.
Thou hast always marched
Toward the light of life;
Thy hope hath not perished
During desolate times of strife.
O Great Khwytsaw! thy blessing, thy grace –
O, give land of Ossetia happiness!
(O Wastyrdzhi! thy blessing, thy grace –
O, give land of Ossetia happiness!)
The face of our fathers, the great Ossete!
Through one kindred we're united.
In this world of sorrow through defeat,
Be not dispersed nor divided.
Through aeons may thy name echo,
Thy glory gloweth with delight,
Together we live with thy hope aglow,
Thanks to thee our lives shine bright!
O Great Khwytsaw! thy blessing, thy grace –
O, give Ossetian land happiness!
(O Farn of thy homeland! thy blessing, thy grace –
Blessed be our dear Ossetia!
Thine honour and glory!)
poetic
rhyming
singable
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by Guest on 2021-02-01
Author's comments:
[https://en.wikipedia.org/wiki/Xucau Khwytsaw] (Хуыцау) = God [of Ossetian mythology]
Farn (Фарн) = fortune
[https://en.wikipedia.org/wiki/Uastyrdzhi Wastyrdzhi] (Уастырджи) = Saint George [in Ossetian folklore]
✕
Collections with "South Ossetia ..."
1. | National Anthems (vol. 2) |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
2. | Bosanska Artiljerija |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Comments