Tokyo Bon
Vive Tokyo !
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
SiegfriedC | 2 years 1 month |
Obasan : Oba + san; Oba est un nom propre, "san" est un ajout qui marque le respect envers la personne (votre nom + "san" = honorable votre nom)
"Obasan" est le titre d'un roman sur un enseignant d'où le rendu (contextuel) " guide"
https://en.wikipedia.org/wiki/Obasan
Même rendu pour "Doraemon" qui est une autre série télévisée.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Doraemon
"Wakarimashita" = j'ai entendu votre conseil
https://www.nhk.or.jp/lesson/french/vocabulary/list/14_13.html
"Aoi Sora" : série télévisée
https://fr.wikipedia.org/wiki/Romeo_no_aoi_sora
"Ramen Tempura" = soupes à base de nouilles (de riz bien sûr)
https://bevegan.be/fr/recette-vegane-tempura-ramen/
"Please take me home" = S'il vous plaît, ramenez moi au foyer, à la maison
Fin du clip (tournois de Sumo) : Bakayarou = idiot, c'est toi l'idiot
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
1. | MA-KU-DO-NA-RU-DO (Japanglish Song) |
2. | Tokyo Bon |
3. | 玻璃 心 (bō lí xīn) |
Mustafa Gouzou