Iron Maiden

The Trooper - Russian translation

Also performed by:
Album:
Piece of Mind (1983)
Original lyrics
Translation

The Trooper

You’ll take my life, but I’ll take yours too.
You’ll fire your musket, but I’ll run you through.
So when you are waiting for the next attack
You’d better stand there’s no turning back.
 
The bugle sounds and the charge begins
But on this battlefield no one wins.
The smell of acrid smoke and horses breath
as I plunge on into certain death.
 
The horse he sweats, with fear we break to run.
The mighty roar of the Russian guns.
And as we race towards the human wall.
The screams of pain as my comrades fall.
 
We hurdle bodies that lay on the ground,
And the Russians fire another round.
We get so close near yet so far away,
We won’t live to fight another day.
 
We get so close near enough to fight.
When a Russian gets me in his sights.
He pulls the trigger and I feel the blow.
A burst of rounds take my horse below.
 
And as I lay there gazing at the sky,
My body’s numb and my troat is dry.
And as I lay forgotten, and alone.
Without a tear I draw my parting groan.

Кавалерист

Ты заберешь мою жизнь, а я твою.
Ты выстрелишь с мушкета, но я через тебя пробегу
Так что, ожидая следующей атаки
Тебе лучше стоять не отступая, ведь нет пути назад.
 
Звучит рог и бой начался
Однако на этом поле победителя не будет.
Запах едкого дыма и лошадиное дыхание
Я иду на верную смерть.
 
Потеет лошадь, со страхом рвемся мы вперед.
Могучий рев Русских орудий.
И мы гоним на людскую стену.
Крики боли и мои товарищи упали.
 
Мы пробираемся через тела на земле,
И Русские орудия начинают еще один раунд.
Мы подбираемся все ближе, но еще так далеко,
Мы не доживем до сражения другим днем.
 
Мы подбираемся достаточно близко для боя.
Когда взгляд Русского падает на меня
Нажал он на курок и я почувствовал удар.
Очередь снарядов убивает моего коня.
 
И лежу я смотря в небо,
Мое тело онемело и в горле пересохло.
Лежу я одинокий и забытый.
Без слез выпускаю я свой прощальный стон.
Likes 1
expand collapse Translation details
Гомэр Симпсон Гомэр Симпсон
submitted on 15 May 2022 - 15:14
Guests thanked 1 time
Author's comments:

Эта песня написана басистом Стивом Харрисом по мотивам поэмы Альфреда Теннисона «Атака лёгкой бригады» или «Атака кавалерийской бригады». Речь в ней идёт о британском солдате во время Балаклавского сражения 1854 года, которое произошло в ходе Крымской войны 1853-1856 годов.

Play video with subtitles