• Idir

    A vava inouva → English translation

  • 11 translations
    English #1
    +10 more
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

A vava inouva

Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
 
Amghar yedel deg wbernus
Di tesga la yezzizin
Mmis yethebbir i lqut
ussan deg wqarru-s tezzin
Tislit zdeffir uzetta
Tessallay tijebbadin
Arrac ezzin d i tamghart
A sen teghar tiqdimin
 
Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
 
Adfel yessed tibbura
Tuggi kecment yehlulen
Tajmaât tettsargu tafsut
Aggur d yetran hejben
Ma d aqejmur n tassaft
Idegger akken idenyen
Mlalen d aït waxxam
I tmacahut ad slen
 
Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
 
Translation

O my father

Please open the door, o my father...
Make your bracelets tinkle, o my daughter Ghriva1...
I’m afraid of the forest ogre, o my father...
I’m afraid too, o my daughter Ghriva1...
 
The grandfather is wrapped up warm with his bernus2
and is warming up by the fire.
His son is worried about the food supply ;
his mind knows no rest3.
Behind the weaving loom, the daughter-in-law
is adjusting the warp tension4.
Beside the grandmother, the children
are learning stories of old.
 
Please open the door, o my father...
Make your bracelets tinkle, o my daughter Ghriva1...
I’m afraid of the forest ogre, o my father...
I’m afraid too, o my daughter Ghriva1...
 
Snow piled up against the doors.
The porridge is cooking in the pot.
People are dreaming of spring.
The moon and the stars are now hidden.
As for the green oak logs,
they have now replaced the drying trays5.
Everyone gathered in the house
to listen to the tale.
 
Please open the door, o my father...
Make your bracelets tinkle, o my daughter Ghriva1...
I’m afraid of the forest ogre, o my father...
I’m afraid too, o my daughter Ghriva1...
 
  • 1. a. b. c. d. e. f. ”Ɣriva” is the daughter’s name (romanized as “Ghriva” but roughly pronounced “Rleeva”). Her name derives from the word “aɣrab”, meaning “defensive wall”. Ɣriva indeed was the wall protecting her father against the forest dangers.
  • 2. Bernus are traditional wool cloaks from North Africa.
  • 3. Literally “the days in his head are looping”.
  • 4. Tijebbedin (literally “what is pulling”) are a kind of metal strips used once in Kabyle vertical weaving looms to adjust the warp edges tension. I’m not sure this word could be properly translated in English.
  • 5. Idnyen are wood drying trays, used to dry figs during summer. Remember, the story takes place in winter.
Please help to translate "A vava inouva"
Idir: Top 3
Comments
Don JuanDon Juan
   Sat, 25/03/2023 - 13:38

You may want to turn those numbers into footnotes - https://lyricstranslate.com/en/faq#faq62
If the lyrics are incorrect you can suggest the correct ones here - https://lyricstranslate.com/en/node/2455021?page=246#comment-1045840

Also, welcome to the community. We look forward to see your contributions. Please take a look in the FAQ and the Rules, both linked below:
https://lyricstranslate.com/en/lt-site-rules / https://lyricstranslate.com/en/faq
A good start is always selecting the languages you speak in your profile. Do you speak Kabyle, English and French?

Don JuanDon Juan
   Sat, 25/03/2023 - 14:19

You are welcome. Please select those languages in your profile, then. And please add the translation title in a proper font.