• Aventura

    Volví → English translation

  • 9 translations
    English #1
Favorites
Share
Subtitles
Font Size
Translation
Swap Languages

I came back

[Intro: Romeo Santos]
Tell me why you throw stones at the moon
So illogical as pulling me out of your skin
After God, I am your everything, woman
How are you doing with him?
 
[Chorus: Romeo Santos]
I know that in the end
You don't forget me, not even a little bit
In the end, baby, you miss how I touch you
Remember, of your body, honey
I know every corner inside and outside
Tell him that I came back for you
 
[Verse 1: Bad Bunny]
I am that tattoo, honey, that is not erased
Without pigeon hunts, I don't go down with a parrot
Tell that fool that you always think about me
When he ends is when you just begin
And there is, there is when you feel the difference
I always gave you with consistency
Tell him to retire, do his due diligence
Because I came back for you
To do it to you so delicious how you like it
Put yourself in four and I take it out like Tatis does
You rode in the Jeepeta and you had no pantyhose
So don't fool yourself
That it's impossible that you don't miss me
Our relationship is years old, there is no way it will be damaged
With him you don't even sweat, you don't even need to bathe
After the powders with me, the sheets have to be thrown away
Towel for the baby, to dry her
I don't want another, you are the one who knows how to get her out
Today I came to rescue her (so nasty)
 
[Chorus: Romeo Santos]
I know that in the end
You don't forget me, not even a little bit
In the end, baby, you miss how I touch you
Remember, of your body, honey
I know every corner inside and outside
Tell him that I came back for you
 
[Verse 2: Romeo Santos]
How the fuck is that pigeon going to compare to me?
He doesn't even know you while I am your delirium
I have the date written on the calendar
If I came back to Aventura, you come back to my side, baby
Let him count the hours
It's his destiny, you and I have history
So that he sees that money is not everything
You fell in love with me, with my lust, I control
You know that that guy is temporary
Go ahead and tell him
You fire that bastard once and for all (hey)
 
[Bridge: Bad Bunny & Romeo Santos]
Because I came back for you
To do it to you so delicious how you like it
Put yourself in four and I take it out like Tatis does
You rode in the Jeepeta and you had no pantyhose
Because I came back, honey, for you
You do it with him, but thinking about me
Dissatisfied with that unhappy
Hey, you end up with me
 
[Chorus: Romeo Santos & Bad Bunny]
I know that in the end
You don't forget me, not even a little bit
In the end, baby, you get wet when I touch you
Remember, of your body, honey
I know every corner inside and outside
Tell him that I came back for you
 
[Outro: All]
Bad Bunny, baby, baby
Bad Bunny, baby, baby
It's your turn, Romero
Tell him
Aventura
You are mine, baby
You are mine, baby
Let's do it again
Let's do it again
You are mine, baby
You are mine, baby
Let's do it again
Haha, hey
 
Original lyrics

Volví

Click to see the original lyrics (Spanish)

Please help to translate "Volví"
Aventura: Top 3
Idioms from "Volví"
Comments
kate.iinakate.iina    Mon, 21/02/2022 - 23:07
2

Is this Google Translate? I'm sorry, but there's a lot of nonsense :)

MissAtomicLauMissAtomicLau
   Mon, 21/02/2022 - 23:19

Tbh, this is not a GT translation but most of the expressions are way too literal. It sounds a bit generic, I'd say.

kate.iinakate.iina    Wed, 23/02/2022 - 16:02

I really don't mean no disrespect to the author - but apart from being generic, there is sometimes outright nonsense in the translations, like "Without pigeon hunts, I don't go down with a parrot", "After the powders with me" or "How the fuck is that pigeon going to compare to me?" or "You fire that bastard" and many more, because the author translated literally word-by-word without knowing Latin American Spanish coloquialisms (often used in regueton songs, and hard to translated unless you know them or can find what they mean in context) or the nuance of some word meanings when translated into English :) This makes the translation misleading overall.

I will add a new version with the correct, contextualised translation of these phrases.