✕
درخواست نمونهخوانی شده
روسی
متن ترانه
Славься, Русь!
Велика Мать-Земля, Русь великая!
Ой, широки просторы твои.
Как чрез златые поля бескрайние,
Дети Даждьбога пришли.
Через дебри вековые,
Сквозь далекие края,
Вышли братия родные —
То Даждьбога сыновья.
Стяги грозные вздымая,
Возродим былую Русь!
Сохраним заветы Прави —
Пред Богами я клянусь!
Ой-да, матушка, Ночка-Свароговна,
Скрой седые заветы отцов
От глаза черного люта ворога
В гуще священных лесов.
Снова, сердцем замирая,
Слово молвила, чуть дыша:
Славься, Матушка родная!
Славься, Русская душа!
Через дебри вековые,
Сквозь далекие края,
Молвим, братия родные:
Славься, Русь, Земля моя!
Subtitles created by
David Ephraim on جمعه, 21/03/2025 - 16:45
David Ephraim on جمعه, 21/03/2025 - 16:45پخش ترانه با زیرنویس
| تشکر! ❤ |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
آلمانی
ترجمه
Ruhm dir, Rus!
Große Mutter-Erde, großartige Rus!1
Оh, gewaltig sind deine Weiten.
Wie durch die grenzenlosen goldenen Felder,
sind die Kinder Dashdbogs2 hergekommen.
Durch Jahrhunderte währende Wirrnisse,
durch ferne Länder,
ging die Volksgemeinschaft hin -
jene Söhne Dashdbogs.
Drohend das Kriegsbanner weht,
lasst uns die vergangene Rus wiedererwecken!
Wir bewahren die Vermächtnisse des Prav3 -
vor den Göttern schwöre ich!
Oh bitte, du Mütterchen, liebe Nacht, Svarogs4 Tochter,
verbirg die ergrauten Vermächtnisse der Väter
vor dem Auge des schwarzen, grimmigen Feindes
im Dickicht der heiligen Wälder.
Und wieder, das Herz stockend,
flüsterte ich diese Worte, kaum atmend:
Ruhm dir, Mütterchen des Volkes!
Ruhm dir, russische Seele!
Durch Jahrhunderte währende Wirrnisse,
durch ferne Länder,
Wir, die Volksgemeinschaft sagt es laut:
Ruhm dir, Rus, mein Land!
- 1. https://de.wikipedia.org/wiki/Rus
- 2. Даждьбог - Dashdbog: einer der Hauptgötter der ostslawischen Mythologie; der Sonnengott als Personifikation der Sonne, Gott des Lichtes und der Fruchtbarkeit, auch unter dem Namen Svarožić bekannt.
- 3. Правь - Prav ist in der altslawischen Mythologie der erste und bestimmende von drei Hauptbestandteilen der Welt. Möchtest du mehr erfahren, guckst du hier: https://lyricstranslate.com/de/pamiat-%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D1%...
- 4. Сваро́гъ - Svarog ist der slawische Gott des Himmels. Er ist der himmlische Gott-Vater, Schöpfer von Erde, Sonne und Feuer; damit ist er auch der Vater des o.g. Dashdbog.
مشروح
جزئیات تشکرها:
| کاربر | وقت پیش |
|---|---|
| کاربری مهمان | 6 سال 9 ماه |
کاربران مهمان 7 بار تشکر کردند
This translation was made by Ove Eriksson, it's unofficial and provided for informational purposes only. If you like what I put, it would be fair when you leave a "thanks" here; and if you use this translation, just mention its author - Ove Eriksson. You may not use this translation for any commercial purposes without my written permission.
توسط
Ove Eriksson در 2019-03-12 ثبت شد
Ove Eriksson در 2019-03-12 ثبت شدتوضیحات تکمیلی مترجم:
Erstaunlich, dass es hier bisher noch keine deutsche Übersetzung dieses Liedes gegeben hatte, da dachte sich der Ove: Es ist höchste Zeit! ;)
مترجم این ترجمه درخواست نمونهخوانی داده است.
یعنی او از دریافت اصلاحیات، پیشنهادها، و غیره دربارهی ترجمه خوشحال خواهد شد.
اگر به قدر کافی به هر دو زبان مبدأ و مقصد آشنایی دارید، از درج نظرتان دریغ نکنید.
یعنی او از دریافت اصلاحیات، پیشنهادها، و غیره دربارهی ترجمه خوشحال خواهد شد.
اگر به قدر کافی به هر دو زبان مبدأ و مقصد آشنایی دارید، از درج نظرتان دریغ نکنید.
✕
ترجمههای "Славься, Русь! ..."
آلمانی
نظرها
- برای فرستادن نظر وارد شوید یا نامنویسی کنید
روسیه علیه اوکراین جنگی ننگین به راه انداخته. کنار اوکراین بایستید!
نحوهی حمایت از اوکراین 🇺🇦 ❤️
دربارهی مترجم
نام: Ove Eriksson
کارکشته Hobgoblin
مشارکتها:
- 176 ترجمه
- 66 ترانه
- 1108 بار از او تشکر شده
- برآوردن 16 درخواست ترجمه برای 12 کاربر
- افزودن 15 اصطلاح
- توضیح 15 اصطلاح
- درج 406 نظر
- هنرمندان 5 را اضافه کرد
زبانها:
- بومی: آلمانی
- مسلط
- بر آلمانی (مرکزی)
- انگلیسی
- پیشرفته: در روسی
- متوسط
- در نروژی
- سوئدی
- مبتدی
- در دانمارکی
- انگلیسی (اسکاتس)
- فارویی
- ایسلندی
LT
SaintMark
Fary
Arkona live version:
https://www.youtube.com/watch?v=Ifp_e_qFQQY
Ivan Tzarevich Live version (moscow folk metal band)
https://www.youtube.com/watch?v=zjEjcvcPXHI
instrumental version for you to sing along:
https://www.youtube.com/watch?v=Z1n0bG3OGo8